Читаем Попала! Замуж за злодея (СИ) полностью

— Если вы не возражаете, я бы предпочёл побеседовать в гостиной. Мы сможем разместиться за столом все вместе.

Герцог шутовски махнул рукой, пропуская меня вперёд. Я шла, словно на виселицу эти несколько десятков шагов, чувствуя, как взгляд мужа прожигает дыру у меня в затылке. Гостиная была погружена в темноту. Лекарь суетливо зажёг несколько свечей. Я опустилась на кресло. Бивер обошёл столик и сел напротив. Дакнайт скрестил руки на груди и встал позади лекаря.

— Ваша Светлость, расскажите подробнее, что случилось?

— Она ударила меня светом из ладоней, — сквозь зубы проговорил Даркнайт, сверля меня подозрительным взглядом.

— Вы имеете в виду магический светлый шар? — лекарь обернулся через плечо.

Даркнайт покачал головой:

— Нет, это был не он. Кроме того, нам всем известно, что Светлый Бог не одарил герцогиню магией.

— Хм, — задумчиво протянул Бивер. — Хроники описывают случаи позднего пробуждения дара. Конечно, это редкость, но…

— Говорю тебе, тут другое! И я должен узнать, что именно!

— Позвольте, ваши руки, Ваша Светлость, — тихо сказал Бивер.

Мне ничего не оставалось, кроме как протянуть их ему. Ведьма сразу всё поняла, поймёт и он. Я пропала. Даркнайт потребует развода? Если бы я переспала с ним, можно было бы настаивать на возможной беременности и тянуть время, а теперь…

Лекарь повернул мои руки ладонями вверх и внимательно в них всмотрелся. Отблески свечей плясали на лицах мужчин напротив. Мужчин, готовых любой ценой узнать мою тайну. Я словно на какой-то тайной церемонии. Лекарь хмурится и проводит над моими ладонями своими руками.

Молчание затягивается. Я чувствую, что Даркнайт вот-вот потеряет терпение. В ожидании неизбежного вердикта паника внутри меня растёт, как и напряжение в воздухе.

Мои руки подрагивают, то ли от нервов, то ли от чего-то ещё. Лекарь шепчет какое-то слово, и мои ладони вдруг вспыхивают, освещая всю комнату солнечным светом.

Даркнайт не удивлён, его брови сдвигаются всё ближе к переносице. Зато лекарь, напротив, потрясённо смотрит на меня, выпучив глаза. Его нижняя челюсть подрагивает. Он всё понял. Обречённо прикрыла глаза и вздохнула, готовая покорно выслушать его вердикт.

— Ты это видел? — нетерпеливо спросил Даркнайт. — Что это было?

— Беспокоиться не о чем, Ваша Светлость, — ровным голосом ответил целитель.

Я удивлённо на него посмотрела. Даркнайт, очевидно, не удовлетворился ответом. Герцог развернул стул целителя и навис над ним:

— Не о чем беспокоиться? Она чуть не отправила меня к Светлому Богу!

Целитель посмотрел на меня:

— Ваша Светлость, подобное с Вами впервые сегодня. Я прав? — с нажимом спросил он.

Какое счастье, что я не болтливая и никому не рассказала про дар, даже сестре. Не до конца понимая, куда клонит лекарь, неуверенно кивнула:

— Да, кажется.

— Кажется? — рявкнул Даркнайт, бросив на меня ненавидящий взгляд.

— Впервые! Точно! — уверенно закивала я.

— Вот видите, — подхватил целитель. — Пробуждение дара может дать подобный эффект, но, уверяю вас, беспокоиться не о чем! Вам ничего не угрожает!

— Что за дар? — герцог выпрямился и задумчиво смотрел на меня.

— Целительский, — тут же ответил Бивер, — неустойчивый и слабый, как это часто бывает с поздними магическими способностями. Но если его контролировать и развивать…

Даркнайт смотрел недоверчиво:

— Послушаем, что скажет жрец, он прибудет к утру.

— Конечно, Ваша Светлость, как вам будет угодно, — кивнул Бивер, затем добавил, склонив голову. — Осмелюсь только предостеречь, что в таком случае герцогине надлежит воздержаться от зачатия шесть лунных циклов.

— Сколько?

От громкого голоса герцога лекарь вжал голову в плечи, но упрямо повторил:

— Шесть лунных циклов, полгода, именно столько необходимо, чтобы магическая аура восстановилась после вмешательства. В противном случае велик риск получить слабое потомство. К сожалению.

— Ладно, — скрепя зубами, проговорил Даркнайт. — Обойдёмся без жреца. Я не могу ждать так долго.

Герцог прошёлся по комнате, затем повернулся к нам:

— А ты, — он ткнул пальцем в лекаря, — научишь её управляться с даром! Какое счастье, что он обнаружился, а главное, в самый подходящий момент!

Последние слова герцог презрительно выплюнул, затем приблизился ко мне со спины и наклонился. Я не видела его, лишь чувствовала, как плечи обволокло тягучей тьмой. Пожалуй, я научилась отличать его ауру от всех остальных, или мне это только кажется? Пальцы Даркнайта скользнули сзади по моей шее, оглаживая седьмой позвонок, а губы зависли в миллиметре от моего уха:

— Ещё раз выкинешь нечто подобное — горько пожалеешь об этом. А если не забеременеешь до Праздника Урожая, я найду способ от тебя избавиться. Я достаточно понятно объяснил твою главную задачу, дорогая?

Кивнула, глотая слёзы, не веря, что слышу от него столь низкие угрозы. Прикусила губу, когда мужские пальцы больно сдавили шею, а обманчиво мягкий голос над ухом сказал:

— Не слышу.

— Да.

— Прекрасно.

Боль тут же исчезла. Тьма отступила. Не оборачиваясь, герцог шёл к выходу. Его прямая спина расплывалась из-за собравшихся в глазах слёз.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже