Фара слева: Будем знакомиться. Мы ждали тебя. Хотели познакомиться с девушкой, которая набрала самый высокий балл на вступительных экзаменах.
Фара справа: Ага. Мы слышали, что ты нашла ошибку в задании по высшей математике…
Пока ребята бурно делились своими впечатлениями. Остальные шумно перешептывались. Я обернулась назад на секунду. И заметила, что все на меня смотрят. Я чувствовала себя загнанным зверёнком. Чего они ждут от меня? Неужели придется все рассказывать? Я ведь так боюсь говорить перед аудиторией.
— Привет. Меня зовут Наси.
— Как ты нашла их косяк? Поделись.
— Расскажи нам, как тот препод оправдывался перед тобой. Нам интересно (все смеются).
Я не успевала всем отвечать. Да мне и не особо хотелось. Это ситуация меня немного смущала. Заходит руководитель нашей кафедры. Она поприветствовала всех. Затем назвала мою фамилию. Встаю с места.
— Ты будешь старостой группы. Можешь садиться.
Я: Но я не хочу. Простите.
— Почему?
Я: Я… я не знаю. Может кто-то другой хочет?
— Кто хочет быть старостой?
Муни: Я могу. Я набрала на 50 баллов меньше нее.
— Значит решили. После занятий сегодня зайдешь ко мне. Поговорим. Теперь продолжим…
Далее нам рассказали, как тут все устроено. Расписание. Библиотека. Экзамены. Преподаватели. Правила поведения.
Следующее утро. Начало взрослой жизни. Вторая пара. География. Сидим. Ждем его величество… Заходит молодой парень. Лет 30 или 35. Среднего роста. В беретке. Из-под берета видны светло русые волосы. В одной руке портфель, в другой ничего. На лице ухмылка, словно он нам говорит: «Сейчас посмотрим на что вы способны, мелкота».
— Всем добрый день. На каком языке вести лекцию? На таджикском или на русском?
Я была возмущена. Вроде бы я поступала в русскую группу. Засомневалась. Решила уточнить у Фары справа. Они оба засмеялись. Действительно. У нас русская группа. Сомнений больше не было.
Конец занятий. Нам озвучивают список учебников и авторов. Авторы советских времен. Более того, он объявляет, что зачет будет принимать на государственном языке. То есть на таджикском. Моему негодованию не было предела. Было ощущение, что я попала в анекдот. Но нет. Это была моя реальность. Вернувшись домой, я так бунтовала. Бурно делилась новостями с родными и возмущалась.
Несовершенная система образования. Допотопная литература. Зачем изучать предмет на русском языке, а затем сдавать зачеты на таджикском? Какой бред. Чему нас могут научить советские книги об экономике, например. Сейчас 21 век. Как учиться у того, кто понятия не имеет о новых подходах преподавания? В мире столько всего нового. Весь мир впереди нас. А мы позади всех. Куда мы катимся? Каждый день в универе был для меня испытанием. Мне не нравилось то, где я получаю знания. И то, кто мне эти знания передает.
Помню, еще один неудобный случай. Преподавательница английского языка, написала на доске несколько предложений. Одно из них было неправильным. Я не выдержала. Подошла к доске. Исправила ошибку. Села на место. В тот самый момент, я чувствовала себя героем кинофильмов. Мол, совершила подвиг. Ведь перечить взрослым было непринято. Учительница, на удивление, отреагировала адекватно.
— Действительно. Я допустила ошибку. Спасибо тебе. Все перепишите второе предложение заново.
С тех пор, мы с ней подружились. Иногда, она меня приглашала к себе в кабинет. Просто так. Пообщаться на английском языке.
Конечно, были и хорошие моменты. И были принципиальные учителя в хорошем смысле этого слова. Они до последнего боролись за знания для каждого студента. И отказывались от денег за экзамен. А были и такие, которые после экзаменационного периода — приобретали себе новый брендовый костюмчик или машину.
Но жажда к знаниям, желание быть там, где есть что-то лучшее, было сильнее. Мне хотелось туда, где более продвинутые образовательные учреждения. Другая культура. Где каждый четко знает то, что он делает.
Конец учебного семестра. Тот самый зачет по географии. Вытаскиваю билет. 3 вопроса. Сажусь в крайнем ряду. Готовлюсь. Никогда не любила этот предмет. Моя слабость.
Называет мою фамилию, — Ну что? Готова отвечать? Идем.
Преподаватель задает вопросы на таджикском. Я его понимаю на половину, так как закончила русскую школу. Прошу его говорить на русском. Он идет на принцип. Не соглашается. Пересдача через неделю. По его мнению, я подтяну свой таджикский за неделю? Через неделю. Снова он. С той же напыщенной ухмылкой.
— Ну что? Готова?
— Давайте я вам на русском отвечу. Я готовилась.
— Нет, свободна. Незачет. До следующей недели.
Выбегаю со слезами на глазах. Вся группа в шоке. Ребята начинают переговариваться между собой. Что-то незаметно передают друг другу. Староста группы заходит в кабинет, где принимают экзамен. Возвращается. Через минут 20. С моей зачеткой. Она ему заплатила. Он подписал. Зачет.