Читаем Попранная справедливость (Защитник - 8) полностью

Холден держал "Беретту" стволом вниз, чтобы вытекла вода и при выстреле не разорвало ствол.

Может быть, один из тех, кто стрелял, почувствовал движение на корме, но как бы там ни было, он начал медленно поворачиваться. Холден поднял "Беретту", левой рукой вытаскивая нож и одновременно нажимая на курок.

Он слушал выстрел, боясь, что в следующий раз пистолет даст осечку. Звук выстрела был совершенно нормальный.

Человек упал навзничь, стреляя в воздух.

Холден выстрелил еще в одного, который успел повернуться к нему лицом.

Потом направил "Беретту" на остальных, стреляя в любого, кто был удобной мишенью.

"Беретта" опустела.

Один из фальшивых береговых охранников все еще шевелился, пытаясь дотянуться до автомата.

Дэвид Холден упал на него, сжимая в руке нож...

Хотя она являлась пассажиркой целых девять дней, Рози, несмотря на то, что яхта была не очень большая, не знала точного расположения помещений. Она пошла по ступенькам вниз, направляясь к кубрикам экипажа на корме.

Держа "Узи" наизготовку, она прислонилась к балке, возле которой был установлен фонтанчик с питьевой водой.

Рози Шеперд осмотрелась и облизала губы.

Из-за пояса она вытащила полный магазин для "Узи" и заменила свой полупустой магазин.

Его она засунула за пояс юбки сзади, крепче сжала оружие и пошла вниз.

Проходя мимо длинного стола, за которым экипаж принимал пищу, она почувствовала, что на кухне до сих пор что-то жарится, а точнее, горит. Рози дошла до раздевалок. Каждый шкафчик был выкрашен в приятный зеленый цвет. На каждом была табличка с именем.

Дальше шли спальные каюты. Койки были широкие, достаточно комфортабельные. Димитропулос говорил им, что лишь гоночные яхты обычно имеют спартанский интерьер, и часто люди спят на койках валетом.

В кубрике стояли две автоматические кофеварки, одна с кофе, другая с кипятком, для тех, кто предпочитает чай.

Судя по запаху, кофе был неплохой, и она вспомнила, что они не завтракали.

Рози Шеперд продолжала идти, но очень медленно...

Ибн Муадх заглянул в дверь каюты. Нравственный упадок бросался в глаза, им гордились и выставляли на показ.

На кровати, где вполне могли разместиться три-четыре человека, было отличное белье, в каюте стояли телевизор, видеомагнитофон, стереосистема и масса книг. Без сомнения, большинство книг следовало бы сжечь. Можно представить, что эта контрабандистская свинья Димитропулос приготовил для своих гостей. Видеокассеты, книги и журналы, полные порнографии, с фотографиями голых и похотливых шлюх Сатаны.

Как и эта бывший детектив Рози Шеперд, которая ходит с непокрытой головой, а юбка открывает даже голые икры.

Он держал в руках автомат и ждал...

Дэвид Холден столкнул мертвеца с переднего сиденья, выжал сцепление и завел двигатель, второй рукой выворачивая штурвал. Шлюпка рванулась к яхте.

Перестрелка продолжалась, но сконцентрировалась внизу.

Рози нигде не было видно.

Он вдавил педаль газа в пол.

Глава пятая

Рози Шеперд сжала рукоятку своего "Узи".

Она подумала, что здесь находится машинное отделение. Чувствовался запах масла и дизельного топлива, и там же стояли огромные двигатели, а к ним были подведены трубопроводы, наверное, от баков с топливом. Ее юбка цвета хаки и светло-голубая блузка были грязные, свитер завязан рукавами на груди, но все равно ей было ужасно жарко. Здесь не было холодного воздуха. Жар, который шел от двигателей, вместе с запахом топлива и масла делал воздух плотным, так что было трудно дышать. Она не завидовала мужчинам, которые работали здесь.

Рози продолжала двигаться к маленькой дверце впереди.

Она подошла к ней, но дверь распахнулась, и Рози отпрыгнула назад. Один из пятерых мужчин в форме береговой охраны направил на нее автомат. Она нажала на спусковой крючок, даже не успев поднять оружие. Все три пули вошли в солнечное сплетение. Как будто подскользнувшись, бандит упал вперед, прямо на ее автомат, чуть не выбив оружие у нее из рук. Она споткнулась и упала, едва не вскрикнув.

Рози повернула голову. Человек с ужасными черными глазами стоял рядом, прижимая к ее шее нож.

- Нечистая дрянь, - прошипел он, прижимая нож еще сильнее.

Рози Шеперд сжала кулак и ударила его в челюсть, пытаясь выдернуть "Узи" из-под мертвого тела.

Человек дернул головой, левой рукой потрогал челюсть и в ярости стиснул нож так, что он задрожал в кулаке.

Потом что-то крикнул ей, но она не поняла, что.

Сжимая нож, он шел к ней.

- Ну ладно, мать твою, посмотрим, какой ты крутой! - рявкнула Рози. Она вскочила на ноги, срывая с себя свитер. "Жаль, что это не кожаная куртка", подумала она, накручивая свитер вокруг левой кисти, готовясь к броску противника.

Она отошла еще немного, заставляя его идти за ней, и увидела, что в дверном проеме стоит еще один человек. У него было лицо типичного уличного громилы.

Возле двигателя лежал гаечный ключ, и Рози схватила его. Человек бросился вперед, и нож разрезал воздух в дюйме от ее руки. Она уже схватила ключ и ждала нового удара.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы / Детективы