Читаем Попрыгунья полностью

- Стало быть,- задумчиво проговорил Роджер,- в конце концов она это все-таки сделала.

- Почему "в конце концов"?- спросила миссис Лефрой.

Оба стояли в комнате с баром, возле камина. Объявив о случившимся дамам, Рональд позвонил обоим врачам и в полицию и теперь переодевался внизу. Силия Стреттон взяла на себя заботу о младшем братце, которого даже крепкая выпивка не сумела вывести из состояния транса, чем бы оно ни было вызвано - изумлением, или недоверием, или тайным облегчением,- состояния, временно лишившего Дэвида дара речи. Колин Николсон и Уильямсоны спорили в зале, надо ли переодеваться Лилиан Уильямсон, или лучше остаться в мужниных брюках,- что именно вызовет у местной полиции большие подозрения.

- Почему "в конце концов"?- повторил Роджер.- Потому что она сама признавалась мне чуть раньше, что ей бы хотелось покончить с собой, если б она знала "легкий способ".

- По-моему, она и Осберту говорила то же самое,- кивнула миссис Лефрой.

- Говорила. Он мне сам сказал.

Наступила пауза.

- Это,- произнесла миссис Лефрой, старательно подбирая слова,- может оказаться полезной информацией для полиции.

- Да. Но все же,- перед глазами Роджера стояло лицо с искаженными смертной мукой чертами,- по-моему, смерть через повешение не самый легкий способ, вам не кажется?

- Думаю, это кому как,- туманно ответила миссис Лефрой. Ее пальцы принялись нервно разглаживать белый шелк платья на талии. У нее очень красивые руки, заметил Роджер, маленькие и белые.

- Между прочим,- продолжил он тему,- я ни единой минуты не сомневался, что она сама не верит в то, что говорит. Ни единой минуты. Я полагал, она несет все это по глупости, ради дешевого эффекта. И все это наводило на мысль о старой доброй прописной истине.

- Какой же?

- Что те, кто грозится самоубийством, никогда не приведут его в исполнение. Более того,- продолжал размышлять Роджер,- я готов был поклясться, что к ней эта истина подходит гораздо точнее, чем к остальным. Чем больше я об этом думаю, тем больше уверен, что она попросту городила вздор. Полагаю, это не был несчастный случай?

- Неужели проницательный ум Великого Сыщика работает во имя нашего блага?- засмеялась миссис Лефрой, правда, смех ее звучал несколько принужденным.

- Вряд ли,- улыбнулся Роджер.- Но если хотите услышать мнение известного романиста, то оно таково: в литературе ситуация такого рода просто невозможна. Подобная художественная дерзость возможна только в реальности.

- Что вы имеете в виду?

- Да все эти совпадения. Имеется женщина, само существование которой раздражает - это еще мягко сказано - очень многих, весьма разных людей в силу различных причин. И как раз тогда, когда все эти люди злы на нее как никогда прежде, она крайне любезно и совершенно неожиданно сама себя убивает. Согласитесь, такое грубое совпадение никакой литературе не по зубам.

- Неужели?- спросила миссис Лефрой без особого интереса.- Лично мне все это не кажется таким ужасным.

- Правда?

- Ну, просто так само совпало, конечно же, вот и все.

- О, разумеется,- согласился Роджер.

Оба какое-то время глядели на огонь.

Миссис Лефрой оперлась голым локтем на толстый брус, служивший грубым подобием каминной полки и носком атласной белой туфельки принялась ворошить остывшие угли с краю очага.

- Хоть бы полиция поскорее приехала,- вдруг выпалила она.

- А мне показалось, вы ужасно боитесь ее приезда?

- Я? Какая ерунда. Разумеется, я не боюсь - с чего бы это мне ее бояться?- миссис Лефрой неестественно хихикнула.

Роджер промолчал.

По-видимому, поняв его молчание как попытку усовестить ее, миссис Лефрой добавила:

- Да, вы совершенно правы. На самом деле я ужасно боюсь. Было бы глупо притворяться.

- А почему вы боитесь?

Миссис Лефрой храбро глянула на него.

- Потому что нет ни одного человека, так или иначе связанного с этим семейством, кого не осчастливила бы смерть Ины. И незачем говорить экивоками - такого человека не найти. И я очень опасаюсь, что полиция об этом догадается.

- Ну и что, что догадается? Ведь, как вы сами сказали, миссис Стреттон была не самая приятная особа, и - чтобы и мне не говорить экивоками - я бы добавил, что своей смертью она принесла обществу куда больше пользы, нежели своей жизнью. Так что же изменится оттого, что полиция об этом узнает?

- Ну, это, наверное, не очень хорошо выглядит, верно?- ответила миссис Лефрой уклончиво.

- А внезапная смерть всегда выглядит не очень хорошо,- сурово проговорил Роджер.

Миссис Лефрой нетерпеливо прошлась по комнате.

- Только не надо банальностей!

- Разве вы сами их не говорили только что, миссис Лефрой?

- Вы же прекрасно понимаете, о чем я, правда? Вы ведь думаете то же самое! Хотите, скажу попросту: я ужасно боюсь, что если полиция об этом догадается, то заподозрит что-то совершенно несуразное!

- Да,- вздохнув, согласился Роджер,- вы правы. Я думал то же самое.

* 3 *

Доктор Чалмерс приехал раньше полиции и подрылся по лестнице. Роджер оглянулся на него, когда тот шел уже по верхнему короткому лестничному пролету.

- А, Чалмерс. Как вы быстро!

- Я еще не ложился. Ужасная история, Шерингэм.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы