Читаем Популярный самоучитель французского языка полностью

– Pardon, Monsieur. L’offi du tourisme, s’il vous plaît ?

C’est tout droit aux feux.

– Tout droit. C’est bien ça ?

Oui, c’est ça. Tout à fait.

ДИАЛОГ 4

– Pardon, madame. Le supermarché, s’il vous plaît ?

Vous tournez à droite au rond-point.

Alors, c’est à droite au rond-point. Merci, madame.

De rien.

ДИАЛОГ 5

– Où est le marché ?

Le marché est place Dalton.

– Où est la gare ?

La gare est boulevard des Postes.


# Упражнение 18. Вы приехали на выходные в  Москву. Напишите e-mail своему французскому другу. Расскажите ему, какой это город и  что вы делаете (90-100 слов).

_____

3. ГРАММАТИКА

ОПРЕДЕЛЕННЫЕ И НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ АРТИКЛИ

Во французском языке существуют неопределенные (un, une, des) и определенные (le, la, les) артикли.

Неопределенный артикль

• Неопределенный артикль единственного числа (un, une) выражает единичность:

Dans notre ville il y a un parc.

В нашем городе есть (один) парк.


• Неопределенный артикль множественного числа (des) служит для обозначения неопределенного множества предметов:

Dans notre ville il y a des écoles et des universités.

В нашем городе есть несколько школ и университетов.


• Неопределенный артикль служит для характеристики имени и используется после классифицирующих оборотов с’est…, ce sont…, а также если с существительным употреблено прилагательное:

C’est une tour. С’est un café célèbre.

Это башня. Это знаменитое кафе.

Определенный артикль

• Определенный артикль (le, la) употребляется для обозначения конкретного или единичного лица, предмета или явления:

С’est la Tour Eiffl. C’est le café de Flore.

Это Эйфелева башня. Это «Кафе дэ Флор».


• Определенный артикль употребляется, если при существительном есть уточняющие слова (существительные с предлогом de):

C’est la maison de mes parents.

Это дом моих родителей.


# Упражнение 19. Переведите словосочетания:

1. Это церковь. – Это церковь Святого Петра.

2. Это замок. – Это Герцогский замок.

3. Это аббатство. – Это Мужское аббатство.

4. Это пешеходная улица. – Это пешеходная улица Арбат.

5. В нашем городе есть зеленые зоны. – У нас есть ботанический сад.

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (IMPÉRATIF)

Повелительное наклонение (Impératif) cлужит для выражения приказа, указания или запрещения действия, а также советов, просьб (см. УРОК 14):

Va tout droit ! Иди прямо!

Tournez à gauche ! Поверните налево!

Partons ! Давайте уйдем!

Ne passez pas par là ! Не идите там!


Impératif имеет только три формы и образуется от настоящего времени Indicatif (необходимо убрать личные местоимения):

Tu continues tout droit. → Continue tout droit !

Ты продолжаешь идти прямо. Продолжай идти прямо!


Внимание! У глаголов I группы на -er и у глагола III группы aller во 2-м лице единственного числа нет - s!


Parle ! Говори!

Va au cinéma ! Иди в кино!


Особые формы имеют глаголы avoir, être, savoir:

avoir : Aie ! Ayons ! Ayez !


Aie plus de patience !

Имей больше терпения!


être : Sois ! Soyons ! Soyez !


Sois plus patient !

Будь более терпеливым!


savoir : Sache ! Sachons ! Sachez !

Sache qu’il n’a pas le plan de la ville.

Знай, что у него нет плана города.


# Упражнение 20. Перепишите фразы, изменяя их по модели:

Tu dois visiter ce musée. → Visite ce musée !

Ты должен посетить этот музей. Посети этот музей!


1. Le quartier est trop bruyant. Nous devons déménager.

_____

2. Vous devez montrer cette église ancienne à vos amis.

_____

3. Tu dois faire le plein d’essence avant le départ.

_____

4. Vous devez prendre le bus, c’est loin d’ici.

_____

5. Aller à pied au Jardin des Plantes ? Non, je ne veux pas !

_____

6. D’abord, vous devez arriver sur la place.

_____

7. Nous devons aider cette touriste.

_____

8. Tu dois regarder par là.

_____

9. Pour traverser la rivière vous devez passer par le pont.

_____

10. Nous devons emprunter des vélos.

_____

Местоименные глаголы в Impératif

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука