Читаем Популярный самоучитель французского языка полностью

Местоименные глаголы имеют в Impératif особые формы:

se garer (парковаться)


Gare-toi ! Припаркуйся!

Garons-nous ! Давайте припаркуемся!

Garez-vous ! Припаркуйтесь!

Ne te gare pas ici ! Не паркуйся здесь!

Ne nous garons pas ici ! Не будем здесь парковаться!

Ne vous garez pas ici ! Не паркуйтесь здесь!


# Упражнение 21. Поставьте местоименные глаголы в  Impératif:


1. Tu dois te détendre. → ____________________________

2. Vous devez vous excuser. → _______________________

3. Nous devons nous installer dans ce quartier. → ________

4. Tu ne dois pas t’arrêter ici. → _____________________

5. Tu dois te lever plus tôt. → ________________________

6. Vous ne devez pas vous promener dans ce quartier. → ___

7. Tu dois t’amuser. → _____________________________

8. Nous devons nous arrêter devant le musée. → _________

9. Vous devez vous asseoir sur ce banc. → ______________

10. Tu dois te préparer vite. → _______________________

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ III ГРУППЫ VOULOIR (ХОТЕТЬ), POUVOIR (МОЧЬ), DEVOIR (ДОЛЖЕНСТВОВАТЬ), SAVOIR (ЗНАТЬ)

vouloir (хотеть, желать)


je veux

tu veux

il veut

nous voulons

vous voulez

ils veulent


Je veux visiter Paris. Я хочу посетить Париж.

Paul veut inviter son ami dans sa ville. Поль хочет пригласить своего друга в свой город.

Nous voulons trouver l’Abbaye-aux-Hommes. Мы хотим найти Мужское аббатство.

Léo veut rentrer plus tôt à Paris. Лео хочет вернуться в Париж пораньше.


pouvoir (мочь, иметь возможность)


je peux

tu peux

il peut

nous pouvons

vous pouvez

ils peuvent


Je peux vous aider. Я могу вам помочь.

Peux-tu m’indiquer l’itinéraire ? Ты можешь мне показать дорогу?

On ne peut pas s’ennuyer à Caen. В Кане невозможно соскучиться.


Внимание! В 1-м лице в вопросе с инверсией употребляется форма puis-je… ? Могу ли я…?


Puis-je entrer ? Puis-je vous poser une question ?

Можно мне войти? Могу я вам задать вопрос?


devoir (быть должным)


je dois

tu dois

il doit

nous devons

vous devez

ils doivent


Ça doit être possible. Это должно быть возможо.

Je dois rentrer à Paris dimanche vers 19h00. Я должен вернуться в Париж в воскресенье к 19.00.

Je dois commencer un projet important. Я должен начать важный проект.


savoir (знать)


je sais

tu sais

il sait

nous savons

vous savez

ils savent


On ne sait jamais. Никогда не знаешь (заранее).

Je ne sais pas où il est. Я не знаю, где он.

Il sait le chemin. Он знает дорогу.


# Упражнение 22. Переведите фразы, используя глаголы vouloir, pouvoir, devoir, savoir.


1. Он не хочет уезжать.

2. Я могу прийти на собрание.

3. Мы хотим посетить этот музей.

4. Они хотят найти Информационный офис для туристов.

5. Мы уже можем зарезервировать билеты.

6. Можно легко найти этот отель.

7. Ты должен спросить дорогу.

8. Вы должны отдохнуть.

9. Он знает все.

10. Я знаю, что он в Кане.

РАЗНИЦА МЕЖДУ SAVOIR И CONNAÎTRE (ЗНАТЬ)

Глаголы savoir и connaître переводятся на русский язык словом «знать», но имеют разную сочетаемость и сферу употребления.


connaître обозначает знать кого-либо (речь идет о людях) и употребляется с географическими понятиями, обозначением места.


je connais ¦ – Monsieur Leblanc

tu connais ¦ – notre nouveau collègue

il connaît ¦ – l’amie de Léo

nous connaissons ¦ – un bon restaurant

vous connaissez ¦ – Paris, la France

ils connaissent ¦


Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука