Читаем Попутчик (ЛП) полностью

Она была без оружия и брони, но все еще выглядела грозной. Эсбил тоже ощутил это. Он отвернулся от меня, бросая посох и обнажая меч. Лезвие вспыхнуло, когда он бросился на женщину. В руках Джейд появился посох, не физический объект, а концентрированный луч света, которым она парировала удар демона и тяжело атаковала в ответ.

Эсбил едва успел увернуться, отступая на шаг. Джейд не прекращала атаковать. Каждое её движение было грациозным, а жезл казался продолжением её силы воли. Бой был восхитительным, но мне не удалось понаблюдать за ним, из-за голоса, что прозвучал в моей голове.

Беги, Мэймун, — беззвучно крикнула Джейд. — Беги и спрячься.

Перро болен! — мысленно заорал я в ответ, почему-то зная, что она услышит меня. — Ты должна ему помочь!

Я всегда помогала ему. Но сейчас никто из нас не может сделать больше, чем обезопасить тебя и камень, — в словах женщины была какая-то завершенность и безмятежность. Я чувствовал, как сжимается сердце в моей груди, подтверждая то, что Перро действительно умер.

Я не хочу этого камня, — ответил я.

Это не твой выбор. Сохрани его. Пусть он будет в безопасности.

Куда мне идти? — смиренно спросил я.

Куда-нибудь. Но только подальше отсюда. Лучше всего, если я не буду знать, где ты. Не позволяй городской страже видеть тебя. Многие из них находятся в союзе с твоими врагами. Беги же. И слушай свое сердце. Удача будет с тобой в любом путешествии, в которое ты отправишься.

Я кивнул ей, хотя женщина не могла видеть меня, увлеченная битвой. Меч и посох сталкивались, вызывая всполохи пламени и вспышки света, озаряющие тенистый переулок. Я развернулся и побежал.

В конце переулка я остановился, когда последняя мысль пришла в мою голову. Я понадеялся, что жрица все еще может услышать меня.

Ты убьешь Эсбила?

Её ответ был тихим. Таким тихим, что я поначалу не мог разобрать его. Но Джейд повторяла его снова и снова. Хотя, быть может, это было лишь эхо.

Это должен сделать ты сам.

<p>Часть третья</p>

Резкий стук прервал мой рассказ.

— Еда готова, каптан, — приглушенно послышалось из-за двери.

— Хорошо, хорошо. Мне принесите сюда, — ответил сидящий передо мной пират. Он сделал паузу. — Принесите две порции.

Ответом снаружи стал лишь удаляющийся звук тяжелых шагов.

— Значит, вы тут капитан? — спросил я. — И не знал.

— Что, думал, позволим допрашивать тебя любому жалкому старику?

— А ты допрашиваешь меня?

— Что-то вроде того. Узнал кое-кого, с кем плавал когда-то, да?

— Это ты узнал о ком-то, с кем я уже плавал, — парировал я.

В дверь снова постучали и она распахнулась, открывая песчаный коридор, ведущий к… неужели это было ночное небо? Ритмичные удары волн о скалы эхом отдавались от стен туннеля, пропахшего соленой водой. Проблеск света в конце зала заставил меня предположить, что где-то там горит костер, а низкий гул слышался, как песня, льющаяся издалека. Остальные пираты были рядом.

Я обдумывал, возможно ли проскользнуть мимо капитана, быть может, взять его клинок, а потом рвануть мимо второго пирата, чьи руки были заняты. Несомненно, они где-то спрятали свою стоянку. В бухте или на острове. И потому мне некуда было деваться. Нет, решил я, плохое время для побега. Может быть, когда капитан уйдет. После того, как старик взял свою еду, дверь снова затворилась.

— Раздумывал, да? — спросил он.

— Не знаю, о чем вы.

— Ты собирался бежать.

Я пожал плечами.

— Не подходящий момент.

— И верно. Думаешь, подходящий скоро настанет?

— Мне приходилось и хуже.

Перейти на страницу:

Похожие книги