Читаем Пора убивать полностью

– Я уже позвонил твоему отцу и объяснил, что у нас произошло. Они тоже напуганы, они настаивают на том, чтобы ты жила у них, пока все это не кончится.

– А если мне не хочется уезжать?

– Прошу тебя. Карла. Как ты можешь спорить в такое время?

– А что будет с тобой?

– Со мной все в порядке. Оззи приставит ко мне телохранителя, и за домом они будут следить круглые сутки. Иногда стану ночевать в офисе. Со мной ничего не случится, обещаю.

Ее это, похоже, не очень-то убеждало.

– Послушай, Карла, голова у меня сейчас занята тысячей проблем. Мой клиент может попасть в газовую камеру, а до суда всего десять дней. Не могу же я отказаться от него! До двадцать второго я день и ночь буду в работе, а уж когда начнется процесс, ты в любом случае не смогла бы меня видеть. В данное время больше всего мне необходимо сознавать, что вы с Ханной в безопасности. Пожалуйста, поезжай.

– Они собирались убить нас, Джейк. Они пытались нас убить.

Спорить с этим было невозможно.

– Ты обещал отойти от дела, если опасность станет реальной.

– Об этом не может быть и речи. Нуз не разрешит мне – до суда почти ничего не осталось.

– У меня ощущение, что ты лгал мне.

– Неправда. По-моему, я просто недооценил опасность, но теперь слишком поздно.

Она прошла в спальню и начала собирать вещи.

– Вылет из Мемфиса в шесть тридцать утра. Отец встретит тебя в аэропорту Рэйли в половине десятого.

– Да, сэр.

Через четверть часа они выехали из Клэнтона. Джейк сидел за рулем. Карла даже не смотрела на мужа. В пять утра они позавтракали в мемфисском аэропорту. Ханна была невыспавшейся, но пришла в восторг, узнав, что летит к деду и бабушке. Карла почти ничего не говорила. Она могла и хотела сказать многое, но, как правило, супруги не спорили в присутствии дочери. Поэтому Карла неторопливо завтракала, пила кофе и смотрела на погруженного в газету мужа. Будто и не случилось ничего.

Джейк расцеловал их на прощание и пообещал звонить каждый день. Самолет взлетел вовремя.

* * *

В половине восьмого Джейк был в кабинете шерифа. – Так кто это такой? – спросил он от двери.

– Ни малейшего представления. При нем ни бумажника, ни прав – ничего. А сам он молчит.

– Может, его кто-нибудь опознает?

На мгновение Оззи задумался.

– Видишь ли, Джейк, сейчас это сделать довольно трудно. Слишком много пластыря у него на лице.

– Рука у тебя тяжелая, – улыбнулся Джейк. – Ты шутить не любишь.

– Он сам меня вынудил. Да и твоих возражений я что-то не слышал.

– Нет, я хотел еще помочь тебе. А что там его дружок?

– Спал в красном «джи-эм-си», примерно в полумиле от твоего дома. Террел Грайст. Из местных. Живет неподалеку от озера. По-моему, он дружен с семейством Коббов.

Джейк повторил имя несколько раз.

– Никогда о нем не слышал. Где он сейчас?

– В клинике. В той же палате, что и первый.

– Боже, Оззи, ты и ему переломал ноги?

– Джейк, друг мой! Он оказал сопротивление при аресте. Мы были вынуждены утихомирить его. А потом нужно было провести допрос. Сотрудничать с нами он не хотел.

– Что он сказал?

– Не очень много. Сказал, что ничего не знает. Я и в самом деле убежден, что парень с динамитом ему незнаком.

– Ты хочешь сказать, что они наняли профессионала?

– Возможно. Райли осмотрел взрыватель и часовой механизм – он считает, что это очень грамотная работа. Мы могли бы никогда уже больше не увидеть ни тебя, ни твою жену с дочкой, ни твой дом. Часы были установлены на два ночи. Если бы не звонок, ты был бы мертв, Джейк. Так же как и твоя семья.

Ощутив головокружение, Джейк опустился на диван. Он чувствовал себя так, будто кто-то ударил его ногой в пах. Его затошнило, чудовищная слабость разлилась по низу живота.

– Ты уже отправил своих?

– Да, – совсем слабым голосом ответил Джейк.

– Думаю прикрепить к тебе кого-нибудь из своих ребят, на постоянной основе. Кого бы ты предпочел?

– Мне все равно.

– Как насчет Несбита?

– Отлично. Спасибо тебе.

– И еще. Ты, наверное, захочешь, чтобы об этом знало как можно меньше людей?

– Если получится. Скольким твоим сотрудникам известно?

– Только мне и тем двоим. Надеюсь, нам удастся сохранить это в тайне до тех пор, пока процесс не закончится, но гарантий я дать не могу.

– Понимаю. Но ты все же попытайся.

– Попытаюсь.

– Я знаю, что ты это сделаешь. Я очень признателен тебе, Оззи.

* * *

Приехав в офис, Джейк сварил себе кофе и растянулся на диване в кабинете. Он хотел немного вздремнуть, но сон не приходил. Глаза горели, он не мог смежить веки. Пришлось так и лежать на спине, уставившись на медленно вращавшиеся лопасти вентилятора.

– Мистер Брайгенс, – раздался по интеркому голос Этель. Ответа она не услышала.

– Мистер Брайгенс!

Где-то в глубине подсознания Джейк услышал свое имя. Вскочив на ноги, он громко крикнул:

– Да!

– С вами хочет говорить судья Нуз.

– Хорошо, хорошо.

На непослушных ногах Джейк двинулся к столу. Посмотрел на часы: девять утра. Полчаса он все-таки подремал.

– Доброе утро, судья. – Он старался, чтобы голос его звучал бодро.

– Доброе утро, Джейк. Как дела?

– Отлично, судья. Готовлюсь к процессу.

– Я так и думал. Какие у тебя планы на сегодня, Джейк?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы