Читаем Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий. полностью

Муж: Моим первым импульсом было сильное сексуальное желание... по отношению к моим дочерям. Тогда я попросил Хартмута переставить меня на другое место, потому что не был уверен, что это подходящее место для меня, и мне хотелось знать, не уменьшится ли этот сексуальный порыв. Но он не исчез. Других членов семьи я совсем не воспринимаю.

Б.Х.: Как чувствует себя первая жена?

Первая жена: Я в гневе, особенно когда вижу, что моя младшая дочь смотрит на меня, улыбаясь. Мне кажется, что она словно между нами, и не должна там стоять.

(Отец с улыбкой смотрит на старшую дочь.)

Б.Х.: Как чувствует себя старшая дочь?

Первый ребенок: Все мое внимание сосредоточено на отце. Мы с ним еще не разрешили одну проблему. Кроме того, у меня такое впечатление, словно я замещаю мать. Действительно, между нами еще осталось что-то неразрешенное.

Второй ребенок: По-моему, я не должна здесь стоять. Если отец подойдет еще ближе, то я просто взорвусь от ярости. Но при этом я не знаю, кто приводит меня в такое состояние — отец или мать.

Первый ребенок: Я спрашиваю у себя, что забыла здесь моя сестра.

Вторая жена: Я в ярости, и у меня просто сводит горло от этого. Я чувствую себя изгнанной. Использованной и выброшенной.

(Б.Х. изменяет констелляцию.)

Б.Х. (участнику, играющему роль Хартмута): Как ты себя сейчас чувствуешь?

Муж: Сейчас я смотрю в это окно и вижу собор.

Б.Х.: И что ты при этом чувствуешь?

Муж: Он притягивает меня. Я совершенно серьезно, это не шутка. Мне нравится чувствовать, что я могу туда уйти. Я больше не ошушаю присутствия всех этих людей у меня за спиной.

248


Рис. 20.2

Б.Х.: Как чувствует себя первая жена?

Первая жена: Эта констелляция меня устраивает. Я думаю, что мне нужно выяснить некоторые вопросы с моими дочерьми.

Первый ребенок: А меня это совсем не устраивает. Прежде у меня было впечатление, что нам с ним нужно еще разрешить одну проблему, но он просто хочет уйти. Я в такой ярости, что мне хочется на него наброситься сзади и задушить.

(Б.Х. еще раз изменяет констелляцию.)


Рис. 20.3

Б.Х.: Как вам нравится эта новая констелляция?

(Мать и дочери улыбаются друг другу.)

Второй ребенок: Когда отец ушел, вокруг стало словно немного светлее, и еще светлее стало, когда мать сказала, что ей еще нужно выяснить некоторые вопросы с нами.

Вторая жена: Я снова чувствую себя свободной, и мне хочется уйти.

Б.Х. (Хартмуту): Ваш развод был правильным.

Муж: После того первого чувства у меня еще возникло такое ощущение, словно я парализован и не могу сдвинуться с места.

249


Б.Х.: Что особенное случилось в твоей системе происхождения?

Хартмут: Моя мать вышла замуж за отца без любви, и я идентифицируюсь с ее братом, которого она очень любила. Моя первая жена не хотела выходить замуж и иметь детей. Мне пришлось ее долго уговаривать.

Б.Х.: Из-за этого переплетения, существующего в твоей родительской семье, ты не должен был жениться и иметь детей. Следовательно, ты должен покинуть систему своей первой жены и оставить их в покое.

Хартмут: А что мне позволено делать?

Б.Х.: Я могу сказать тебе только то, что стало видно из расстановки, и не имею права обсуждать другие твои проблемы, которые не проявились в ходе расстановки. Встань на свое место в расстановке.

(Хартмут становится на свое место, и Б.Х. добавляет в расстановку отца Хартмута, которого он ставит рядом с сыном.)


Рис. 20.4:

ОМ — отец мужа.

Б.Х.: Я чувствую себя свободно и хорошо рядом с отцом. Я помирился с ним. У нас одинаковые судьбы. Б.Х: Значит, мы нашли решение.

Нет худа без добра

Франк: Я замечаю, что во мне постоянно возникает внутреннее возмущение всякий раз, когда я вспоминаю, почему я женился. Уже тогда мне было совершенно ясно, что брак с этой женщиной — ошибка, потому что я ее недостаточно любил, но у меня было такое впечатление, что если я на ней не женюсь, то моя деструктивная жизнь продолжится.

Мы решили, что поженимся, и если брак будет несчастливым, то просто разведемся. Это, конечно, было ошибкой. Мне постоянно хоте-

250

лось освободиться от брака, но это было не так просто. Я наделал много ошибок, не замечая этого. Я был в ярости и ругался с ней, перепробовал все возможное и невозможное, но безрезультатно. Все это создало во мне чувство вины.

Б.Х.: Существует одно простое решение. Оно описано в книге Ле Бона о психологии масс и элиты. В ней говорится о том, что разница" между элитой и массами состоит в том, что принадлежащие к элите никогда не стараются переложить свою вину на другого, а принимают на себя последствия собственных действий. Это позволяет им постоянно оставаться дееспособными. Но, к сожалению, к элите принадлежат очень немногие.

(Смех в группе.)

Франк: Особенно после того, что ты сказал, что самое высшее, чего человек может достичь, - это самый обычный образ жизни?

Б.Х.: Я хочу сказать, что для тебя решение состояло бы вот в чем: ты сказал бы себе, что совершил ошибку, и принял бы вытекающие из нее последствия. Тогда ты сразу обрел бы способность действовать. Кроме этого у тебя есть еще, конечно, богатый опыт, который ты получил во время этого брака. Нет худа без добра.

Следующий шаг

Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное