Девочка явно пришла в замешательство. Что ж, скоро ей предстоит все испытать на собственном опыте. Альва всего лишь продолжит освещать ее путь, объяснять все и, если нужно, оберегать от опасности и предотвращать очевидные катастрофы. Насколько же проще воспитывать сыновей!
Перед тем как зайти в магазин, Консуэло спросила:
– Почему я впервые выйду в свет здесь, а не на собственном балу дома, как Гертруда?
– Потому что маму Гертруды устраивают местные перспективы.
– Я тоже знаю очень приличных американских джентльменов.
– Неужели?
– Да.
Продавщица открыла дверь магазина и поприветствовала их на французском:
– Мадам Вандербильт, мадемуазель Вандербильт. Мы так рады снова видеть вас у себя.
– Взаимно, – ответила Альва. – Моей дочери необходимо подобрать идеальное белое платье. Также я думаю заказать кое-что для ее свадебного наряда. Мне хотелось бы увидеться с месье Уортом. Он у себя?
– К сожалению, его нет. В последнее время он неважно себя чувствует, мы видим его редко.
– Передайте ему мои пожелания скорейшего выздоровления, – сказала Альва и обратилась к дочери: – Месье Уорт шил свадебное платье императрицы Евгении.
Консуэло спросила ее по-английски:
– Почему вы решили купить мне платье сейчас?
– Мы не вернемся сюда до следующей весны, – пояснила Альва. Она не призналась, что, может быть, они не вернутся в Париж никогда – по крайней мере, сама Альва могла к тому времени потерять возможность не только одеваться у Уорта, но и путешествовать. Вслух же она добавила: – Кто знает, что произойдет за это время?
Их с Консуэло проводили к диванчику, с которого полагалось рассматривать предлагаемые платья. Альва спросила дочь:
– Ты сказала, что знакома с достойными джентльменами – у тебя есть на примете кто-то конкретный?
– Что? Нет, никого.
– В таком случае перестань волноваться и подумай о les jeunes hommes[54]
, которых встретишь на балу, s’il vous plait[55].– У меня нет настроения. Папа все время сердится, и вы…
– Что со мной?
– Мисс Харпер сравнивает вас с быком. Она говорит, иногда вы упираетесь головой и толкаете, пока не получите то, что хотите.
Мисс Харпер оказалась куда более наблюдательной, чем думала Альва.
– Да, возможно, и так.
– И вас не обижает такое сравнение?
– Она же сделала мне комплимент! Даже если и ненамеренно. Послушай меня, – проговорила Альва, повернув к себе лицо дочери так, чтобы заглянуть ей прямо в глаза: – Запомни: не важно, что думают о тебе другие, главное – твое собственное мнение о себе.
Вскоре перед ними появились три юные леди, одетые в белоснежные платья разных фасонов. И девушки, и платья были великолепны. Консуэло указала на вторую девушку.
– Мне нравится то, что на ней.
Альва отрицательно покачала головой.
– Нет, рюши на груди тебе ни к чему. Дальше! – попросила она.
Девушки скрылись в примерочных и вернулись в новых нарядах. И снова Консуэло указала на то, что ей понравилось больше, и снова Альва отослала всех трех. Когда девушки вышли в третий раз, Альва сказала продавщице:
– Вот это, последнее, – нам оно подойдет, но рукава нужно переделать.
Она встала, подошла к модели и объяснила ассистентке, что именно нужно изменить.
Когда Альва закончила свои объяснения, Консуэло вполголоса возразила:
– Но мне это платье не особенно понравилось.
Альва подвела дочь к возвышению, на котором снимали мерки.
– В этом платье ты будешь выглядеть лучше всего. Это главное.
– Но все платья белые, я буду выглядеть в них одинаково. Почему нельзя было выбрать то, что нравится мне?
– Твой вопрос лишь доказывает, как мало ты понимаешь в таких вещах. Поэтому я и принимаю за тебя все решения. – Альва отошла, чтобы позволить швее снять мерки, и продолжила: – Выбирать наряды – целое искусство. Можешь считать, что я художник, а ты – полотно. Вместе с тобой – и с помощью швеи месье Уорта – мы создадим портрет скромной, но сногсшибательной юной красавицы, и тогда на балу сможем познакомиться с настоящими ценителями подобного искусства.
Швея улыбнулась словам Альвы. На Консуэло же они впечатления не произвели.
– Но вы ведь сказали, главное – мое собственное мнение о себе.
– Да, и я не отказываюсь от своих слов. Но ты пока не знаешь, на чем основано твое мнение, – тебе едва исполнилось семнадцать. Твоя подготовка еще не закончена.
– Как будто я одна из папиных гончих, – буркнула Консуэло.
Альва с трудом сдержала улыбку. Кажется, дочь наконец-то научилась показывать зубки! Хороший знак, хотя и в не очень подходящий момент.
– Если бы с тобой было так же легко справиться, как с гончими! С детьми приходится возиться гораздо больше, а ты еще почти ребенок. Подумай о том, что я для тебя сделала, и будь благодарна!
– Что вы имеете в виду?
– Какие языки ты знаешь?
– Английский, немецкий, французский, немного итальянский и испанский.
– Что ты изучала?
– Историю, литературу, искусство, математику, географию…
– И немало путешествовала.
– Да.
– А чем ты занимаешься здесь?