— Хорошо, леди, — кивнула девушка. — Мадам, у нас открыт счет на лорда Блэкстоуна?
Я притихла и вжала голову в плечи. Ну зачем же так громко! Вначале челюсть отвисла у старшей леди Уэбстер, она открыла рот, хватая воздух, словно рыба, выброшенная на берег.
— Мама, что происходит? — завопила Ванесса.
— Да девица просто мошенница, — нервно хихикнула ее мать. — Услышала наш разговор и решила воспользоваться добрым именем его светлости. Гоните ее в шею!
Все взгляды были обращены на меня.
— Мне действительно лучше уйти, — вздохнула я, смущенная сложившейся ситуацией.
— А лучше сдайте ее полиции, — визгливо вскрикнула Ванесса.
Внезапно раздалась трель дверного колокольчика, и в ателье вошел Чейз Блэкстоун. Кивнув мне, он деловито достал чековую книжку.
— Уже выбрали? — осведомился он. — Будьте любезны дать мне чернильницу и указать нужную сумму, мы торопимся.
— Милорд… — На Ванессу было жалко смотреть, она сжала кулаки. — Немедленно объясните, что вы здесь делаете и кем приходится вам эта дама?
— Простите, не сразу приметил вас, леди Уэбстер. — Чейз удивился не меньше, чем дама его сердца.
— Я требую предоставить мне объяснения, — топнула ногой блондинка. — Если это розыгрыш, то он очень глупый. Или вы таким экстравагантным способом решили сделать мне предложение? В таком случае я еще подумаю, принимать мне его или нет!
— Леди Уэбстер, я не считаю нужным давать отчеты посторонним людям, — невозмутимо отозвался Чейз. — Но все же отвечу вам, чтобы не было недоразумений. Эта девушка — леди Фабиана Элвуд, моя невеста, скоро у нас свадьба. Надеюсь, вы примете наше приглашение и почтите праздник своим присутствием.
— Но вы же обещали жениться на мне! — возмущенно заявила Ванесса, ее руки сжались в кулаки, а в груди заклокотала злость.
— Хоть убейте меня, но не припомню, когда я успел сделать такую глупость, — покачал головой Чейз.
— Ванесса, пойдем, не стоит терять лицо. — Ее мать сморщилась, переполняемая гневом не меньше, чем дочка, но она более умело держала себя в руках. — Ты разве не слышала, как зовут избранницу? Это же пресловутая леди Элвуд, которая, как переходящее боевое знамя, кочует из одной постели в другую. Так что ничего удивительного, что герцог попался в ее сети.
— Это ложь! — Я пыталась оправдаться, боясь даже взглянуть на взбешенного герцога.
— Леди Уэбстер, не стоит бросаться словами, иначе вполне можно угодить в тюрьму за клевету. — Голос Чейза звучал холодно.
— Удачных выборов, Блэкстоун. — Миледи встала и направилась к дверям. — Пойдем, Ванесса, ноги нашей больше не будет у модистки, которая обслуживает всякий сброд.
Я опустила голову, боясь встретиться взглядом с взбешенным герцогом. Теперь я понимаю, как сильно женитьба на мне ударила по его репутации, теперь только ленивый не будет перемывать нам косточки.
— Покажите, что леди выбрала, — неожиданно потребовал Чейз и, увидев образцы, тут же забраковал их.
— Есть еще шикарный шифон, — быстро ввернула Мейси.
— Отлично, пусть будет эта ткань, вышивка и все остальное, чем роскошнее, тем лучше.
Меня увели в подсобный кабинет, чтобы снять мерки, а герцог тем временем оплачивал покупки. Дождавшись меня, проводил до кареты, и мы тронулись в путь. По дороге домой никто из нас не проронил ни слова, все это время мы провели в тишине, но атмосфера в экипаже была накаленной. Я чувствовала, как Чейз напряжен и зол, да он буквально весь кипел.
— Мне жаль, что вам пришлось выслушать все эти сплетни, — нарушив молчание, заговорила я.
— Нужно было думать о репутации будущего мужа, прежде чем ложиться под другого мужчину, — хрипло проговорил герцог.
— Не по своей воле… — Я пыталась оправдаться, заранее зная, что это бесполезно.
— Не надо лживых слов, я кое-что успел разузнать о вас. — Глаза милорда потемнели и стали практически черными, в их глубине сверкнули красные искры, через мгновение превратившиеся в настоящее пламя.
Я в ужасе отпрянула, а Чейз сел рядом со мной и развернул к себе, заставляя смотреть ему прямо в лицо.
— Настоящему джентльмену недостойно слушать досужие сплетни. — Не было смысла успокаивать себя, и так ясно, что неприятного разговора не избежать.
— А про настоящую леди никто слухов не распускает, не правда ли, Фабиана? — Он нагнулся еще ближе, я уже чувствовала жар его дыхания. Боже, что происходит, мне это совсем не нравится.
— Я дала достаточно объяснений! — Голос сорвался на крик, я подняла вверх руку, пытаясь отгородиться от Чейза, но он перехватил мое запястье и крепко сжал. Я всхлипнула и сморщилась от обжигающей боли.
— Вы забыли упомянуть, почему отказали лорду Талботу. Судя по моим данным, он молод, достаточно богат и обладает совсем не отталкивающей внешностью. — Герцог наконец позволил мне отнять руку и медленно, играя пальцами, сорвал фетровую розу, приколотую к моему жакету.
— У меня были на то веские причины. — Кожу саднило, как от ожога, я потирала руку, пытаясь унять зуд.