Читаем Порочная невеста полностью

— Ах, сэр Тейдж, как не стыдно, вот садовник вам задаст! — всплеснула руками Лилли-Роуз. Девушка только пару дней назад была принята на должность гувернантки, и, насколько я знаю из рекомендаций, наш лисенок первый ее подопечный.

— Эти цветы не сравнятся с красотой моих дам, — важно заявил малыш и протянул розовую камелию своей гувернантке. Лилли-Роуз довольно улыбнулась и водрузила живое украшение на свою серую невзрачную шляпку.

Я вновь не смогла сдержать улыбки — как же сироты быстро взрослеют! Такой маленький, всего пять лет, а воображает себя настоящим мужчиной.

— Миледи…

Я взяла протянутую камелию и, нагнувшись, поцеловала ребенка в пухлую щечку.

— Спасибо, милый. — Отстранившись от него, я услышала еле слышный вздох разочарования. Несмотря на напускную браваду, Тейдж нуждался в тепле и защите. Вечером, приходя ко мне пожелать доброй ночи, он всегда старался подольше задержаться в моих объятиях.

Мальчика сегодня одели в старый детский костюмчик Чейза, наряд хоть и был немного старомодным, но выглядел гораздо лучше тех лохмотьев, которые остались у лисенка после приюта. Лилли-Роуз с моего одобрения унесла эти тряпки и, отдав горничной, велела сжечь.

— Сэр Тейдж, встаньте прямо, — шикнула гувернантка, призывая к порядку.

На подъездной аллее показалась карета, ради нее мы и вышли этим утром из замка. Все ждали леди Алексис Фостер, кузину лорда Блэкстоуна, которая на ближайшие несколько недель должна стать моей компаньонкой.

Лисенок замер и выпрямился; его некогда пышные и спутанные волосы были завиты щипцами и аккуратно уложены, лаковые ботиночки идеально начищены. Я быстро нагнулась и подтянула спущенный белый гольф на левой ножке Тейджа. Как раз вовремя — дверца подъехавшего экипажа распахнулась, и на мостовую ступила туфелька с сиреневым бантом. А вскоре показалась и сама леди Фостер. Надо признать, моя новая родственница выглядела весьма экстравагантно. Чуть старше меня, белокурые волосы взбиты в высокую прическу, наверху этой башни красовалась маленькая кокетливая шляпка с большим пером. Дорожное платье модного покроя, но вот выбранная ткань вызывала сомнение в наличии хорошего вкуса — ярко-сиреневая в черную полоску.

— Добрый день. — Алексис сняла перчатку и поправила на курносом носу круглые очки.

— Приятно познакомиться, мадам. — Тейдж шаркнул ножкой и поклонился. Но этого ему показалось мало, проказник подбежал к леди и, взяв за руку, демонстративно поцеловал.

— Какой милый мальчик, — хмыкнула девушка. — Мы определенно подружимся с тобой. А ну давай веди, знакомь меня со своей мамой.

— Леди Фостер, добро пожаловать. — Я присела в поклоне.

Алексис тоже учтиво поклонилась, и мы прошли в дом.

— В детстве я любила стоять тут ночью в полнолуние, — поделилась воспоминаниями девушка, когда мы остановились посреди холла. Она подняла голову вверх и любовалась куполом. — Мы с Джайлсом сбегали из детской и, пугая друг друга, гонялись тут за привидениями.

— Графа Лейтона сейчас нет в поместье, — вздохнула я.

— Я уже поняла, что меня ждет много сюрпризов. — Алексис украдкой бросила на меня оценивающий взгляд. — Дорогая Фабиана, давайте договоримся: когда мы наедине, никаких титулов, обращайтесь ко мне по имени. Я не люблю эти условности.

— Хорошо. — Я была рада, что моя будущая кузина оказалась совсем не высокомерной и не заносчивой. С ней легко будет найти общий язык, хотя не исключено, что за напускным дружелюбием может скрываться тонкая игра.

Мы познакомились поближе и вместе пообедали. Алексис болтала без умолку, в веселой компании я даже не заметила, когда вернулся герцог. Его светлость вошел в гостиную с большой картонной коробкой.

— Чейз, только не говори, что это торт! — всплеснула руками леди Фостер. — Надо худеть, а то мне грозит и третий сезон остаться без предложений о замужестве.

— Алекс, ты прекрасно выглядишь и обязательно найдешь себе достойного супруга. — Герцог радушно расцеловал кузину в обе щеки. — А коробка для Фабианы.

Он отдал ее лакею, и тот унес подарок.

— Придется поторопиться, а то останусь старой девой, как тетушка Лукинда, заведу семь кошек и закажу им ошейники из рубинов и сапфиров.

— Ее любимчик Марч носит бриллиантовый, — доверительно сообщил Чейз.

— Я все же предпочитаю детишек, — похихикивая, сказала леди Фостер. Если Алексис и была удивлена моим нахождением в доме, то не стала проявлять любопытство, а приняла это как должное, и я была ей за это очень благодарна.

Извинившись, я покинула гостиную и отправилась в свою спальню, чтобы немного отдохнуть и переодеться к ужину. Зайдя в комнату, сразу увидела коробку, стоявшую на кровати. Снедаемая любопытством, потянула за ленту и открыла крышку.

Перейти на страницу:

Похожие книги