Читаем Порочная невеста полностью

– Перестань! Леди Блэкстоун не только гостья, но и близкая родственница, мы не имеем права выказывать ей свое пренебрежение. Наш долг принять ее и обеспечить заботу и уют, пока она находится здесь.

– Скоро твоя деликатность испарится вместе с вежливостью, – зловеще предсказала подруга.

– Ох, Алексис, честно признаться, мне совсем нет дела до едких намеков тетушки Чейза и до нее самой, – вздохнула я. – Через два дня свадьба, а в голове и в душе полный сумбур.

– Ты передумала? – Алекс ухватила меня и затащила вглубь коридора, туда, где нас не могли увидеть слуги.

– Нет, что ты, – покачала я головой. – Но мне очень страшно.

– Даже не знаю, что тебе посоветовать, – задумчиво протянула девушка и опустила глаза. – С одной стороны, очень хочется, чтобы ты стала моей родней, а с другой, я желаю тебе счастья. Но с моим кузеном его точно не будет.

– Расскажи все, что тебе известно о его родителях, – попросила я. – Я слышала, покойный герцог дурно обращался с матерью Чейза и со своими детьми.

– Знаю эту историю только по рассказам моей матери. Начиналось все прекрасно: молодой влюбленный герцог обивал порог дома моего дедушки с просьбой отдать дочку в жены. Тот долго не думал – еще бы, такой завидный жених, богатый и знатный. Хотя наш род тоже восходит к первым королям, но вот состояние предки успели растранжирить. Хотя могли бы и оставить немного. Но ладно, это к делу не относится. В общем, получил Блэкстоун согласие, и в этот же год сыграли свадьбу. Тетя Октавия писала восторженные письма своей сестре, какой муж добрый и ласковый, но вскоре характер посланий в корне изменился. Она поведала, как старинное поместье превратилось в золотую клетку, а герцог стал настоящим тираном. Октавия надеялась, что после рождения наследника супруг смягчится, но чуда не произошло. Правда, мерзавец на какое-то время переехал в летний дом, вот тогда бедняжка вздохнула с облегчением, вновь вернулась в свет, стала посещать приемы и балы. А затем герцог вернулся в поместье и начался второй круг ада. А потом родился Джайлс. Вот тогда-то его светлость окончательно спятил, обвинил жену в неверности, запретил даже родительский дом посещать и мою матушку не пускал к сестре. Может, грех так говорить, но тетя недолго мучилась, боженька скоро забрал ее душу. Несчастный случай в конюшне, Октавия погибла, оставив мальчишек сиротами.

– Как она умерла? – Сердце дрогнуло, я задержала дыхание, уже заранее зная ответ.

– Сгорела заживо при пожаре, – тихо проговорила Алексис. – И мне бы не хотелось, чтобы сумасшествие отца передалось Чейзу, но иногда он ведет себя так, что мне становится страшно. Что-то в нем есть… демоническое.

Девушка понизила голос и придвинулась ко мне ближе.

– Если хочешь сбежать, я готова помочь.

– Не надо, Чейз сам предложил мне выбор, и я решила остаться.

Струсить и уйти или попытаться обрести счастье? Я недолго колебалась. С достоинством приму все, что уготовила мне судьба. Да и Чейз вовсе не походил на одержимого демонами. Вспомнить хотя бы, как он ласково обращался с Тейджем. Нет, герцог совсем не похож на отца, который измывался над своими детьми, он другой.

– В таком случае забудь все те слова, что услышала от меня, и настройся на хорошее, – с деланым энтузиазмом воскликнула Алекс.

Я поблагодарила подругу за поддержку и отправилась в свою комнату. Там я застала рыдающую Эстер. Горничная сидела прямо на полу рядом с большой картонной коробкой и лила слезы.

– Миледи, не губите, – воскликнула она, поднимая на меня красные опухшие глаза. – Я только хотела достать ваше свадебное платье, чтобы разгладить складки и подготовить к венчанию.

Я с недоумением уставилась на служанку и увидела у нее на коленях ворох белоснежного шифона.

– Взгляните сами, миледи. – Девушка встала и встряхнула в руках платье. – Я не виновата! Когда я пришла, оно уже было в таком состоянии.

Глава 25

Я с ужасом взирала на некогда идеальное платье. Роскошный наряд был изуродован. На юбке и корсаже зияли выжженные дыры, превратившие дорогую ткань в лохмотья. Кристаллы из хрусталя были безжалостно вспороты несколькими ударами острого лезвия, и часть их осыпалась на дно коробки.

– Что это? – Я судорожно вздохнула, пытаясь осознать увиденное.

– Подвенечное платье, – совершенно убитым голосом сообщила служанка, изгоняя из моей души последние сомнения и надежды.

– Но как?

Я закусила губу, чтобы не взвыть от разочарования и бессилия. Нельзя перед прислугой показывать слабость, будущая герцогиня не может предстать хнычущей маленькой девчонкой.

– Я не виновна, богом клянусь, – вновь зарыдала Эстер. Капли соленой влаги скатились по щекам и упали на шифон. Горничная напугалась еще больше и, встрепенувшись, обратила ко мне затравленный взор. – Не губите, госпожа. Такой дорогой наряд, я за сто лет не расплачусь.

– Перестань плакать, – наконец произнесла я. – Если нет доказательства твоей вины, значит, ты ни при чем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги