Читаем Порочная невеста полностью

Вместе мы проследовали внутрь дома. Пожилая дама, одетая в форму сестры милосердия, провела небольшую экскурсию. Комнаты, выделенные для пожилых людей, были хоть и тесноваты, но весьма уютны. Со вчерашнего вечера большинство из них уже было занято. При нашем появлении старики пытались поспешно встать и поклониться, вознося благословения и похвалы не только богу, но и господам. Но одна худенькая и изможденная старушка скромно стояла в уголке и, кажется, дрожала. Я подошла к ней и осторожно взяла под руку, желая усадить ее на стул рядом с остальными, но старушка запротестовала, понуро опустив выцветшие глаза.

– Позвольте проводить вас, – попросила я, наклоняясь к женщине, возможно, она не поняла моих намерений.

– О нет, миледи, благодарю вас. Но я лучше здесь останусь.

– Госпожа, отойдите от этой ведьмы, не стоит прикасаться к такой твари! – неожиданно выкрикнула полная розовощекая дама, сидевшая вместе с остальными и уплетающая печенье из корзинки. Остальные обитатели приюта поддержали ее одобрительными возгласами.

– Вообще в приличном заведении не место такой, как она, и кто ей вообще позволил сюда явиться! Пусть подыхает под мостом!

У стоявшей рядом старушки из груди вырвался еле слышный вздох, она вновь опустила голову и поникла. Я нахмурилась и непроизвольно перевела взгляд на ее руки. На левом запястье красовалась уродливая метка, уже знакомый мне треугольник с цифрами. Клеймо как у скота, такое же, как у Тейджа и у той девчонки на ярмарочной площади, которую хотела растерзать толпа. Внутри черным ураганом поднялась буря негодования. Вот к чему приводят непродуманные законы! В первую очередь пострадали невинные люди. Если раньше окружающие не знали о даре, который в большинстве случаев не приносит своим обладателям ничего, кроме проблем, то теперь благодаря действиям моего супруга несчастные подвергаются нападкам и позору.

– Не смейте унижать эту женщину! – Я вышла вперед и с негодованием посмотрела на людей. – Она точно такая же, как вы. Если с рождения ей дан дар, значит, она отмечена богом, и никто на земле не вправе оскорблять ее за это.

Старики понуро опустили головы, а я продолжала свою обличительную речь:

– Если ваш сын или внук появится на свет с необычными способностями, вы тоже будете гнать его?

– Но как же закон? – послышался протестующий голос. – Эти люди могут быть опасными для нас.

– Не более чем любые другие, – жестко отозвалась я.

– Ее светлость полностью права. – Неожиданно меня поддержал Бруно. – Наша семья немало денег вложила в этот приют, и я искренне надеюсь, что здесь для всех страждущих найдется место, и никто не будет унижен.

Я благодарно обернулась к мистеру Лерою, а он ответил мне ободряющей улыбкой.

Глава 33

– Вы удивительно чуткая девушка, – проговорил Бруно, протягивая мне руку, чтобы помочь спуститься с лестницы. Я смущенно отвела взгляд от его лица, стараясь не смотреть прямо в яркие зеленые глаза. Уже много раз видела нечто подобное, молодым человеком двигало не просто приличие или учтивость, в его движениях и интонации прослеживался интерес.

– Меня возмутила такая откровенная несправедливость, – пояснила я недавний инцидент. Пальцы непроизвольно дернулись и потерли запястье, где должна была гореть точно такая же метка, как у несчастной старушки. Интересно, как бы отнеслись ко мне все эти люди, зная, что и я обладаю сверхъестественными способностями. Не думаю, что позволили бы себе проявить пренебрежение.

– Держу пари, любая дама на вашем месте просто проигнорировала бы такой незначительный эпизод, – покачал головой мистер Лерой. – Вы меня восхитили своей смелостью и чувством справедливости.

– Не стоит меня перехваливать, иначе я могу воспринять ваше восхищение как комплимент.

Бруно не успел ответить – перед нами распахнули входные двери, выпуская на улицу. Я зажмурилась на мгновение, не веря своим глазам: еще недавно ненастная погода резко поменялась. Темные тучи уступили место яркому солнцу, свет от которого на секунду ослепил глаза.

– Доброго дня, мистер Лерой, спасибо за компанию, – проговорила я, ища взглядом леди Мелисенту. Хочу поскорее покинуть это место и поговорить с Чейзом. В душе клокотала ярость, надеюсь, он сможет повлиять на ситуацию, ведь именно с его подачи таких людей, как я и он сам, стали притеснять в обществе.

– Возможно, вы примете приглашение на обед? – Неожиданный вопрос заставил резко обернуться. Голос Бруно звучал нарочито равнодушно, но в интонации все же проскользнул легкий флер надежды. – Я имел в виду, что вместе с супругом и вашей очаровательной кузиной, леди Фостер.

– Благодарю, но вынуждена отказаться, – ответила я. – Его светлость очень занят и редко посещает гостей, к тому же Алексис не единственная наша родственница. Тогда уж придется пригласить еще с десяток человек, которые гостят в нашем доме, в том числе дражайшую тетушку моего мужа. А вот, кстати, и она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги