– Никаких зелий, – категорически заявил Виктор. – Искренне надеюсь больше никогда в своей жизни не видеть ваше семейство, в особенности леди Фостер.
– Это желание у нас абсолютно и безоговорочно взаимное, – откликнулась Алексис, она сияла, как звезда на темном небосклоне. Улыбка преобразила осунувшееся лицо, а глаза радостно сверкали. Девушка быстро побежала собирать вещи, чтобы поскорее покинуть поместье и вернуться домой. Я провожала подругу с легкой грустью во взгляде.
– Мадам, – неожиданно заговорил Виктор, подходя вплотную к колдунье. Я навострила уши, прислушиваясь к его торопливому шепоту. – Нужен еще один сеанс отворота. Я недавно заметил, что чары приворота стали проникать в мой, так сказать, организм. Я сильный и противился колдовству, как мог, но сейчас все равно чувствую… влечение к этой отвратительно очаровательной леди Фостер.
Ведьма рассмеялась, чем окончательно смутила принца.
– Ох, милорд, уверяю вас, ваше сердце совершенно свободно от магии, и если вы что-то чувствуете к этой даме, то это точно не колдовство.
– Везде надувательство, – прошипел Виктор и с негодованием покинул комнату, громко хлопнув на прощанье дверью.
Вечером мы вместе с Чейзом провожали Алексис. На прощанье герцог обнял кузину и шутливо щелкнул ее по носу. Тейдж стоял рядом со мной и тихо всхлипывал, уткнувшись сопливым носом в подол моего платья.
– Приезжай в гости, малыш! – Алекс наклонилась и поцеловала лисенка в пухлую щечку. – Как раз скоро поспеет малина, мы с тобой объедимся ягод.
– Хорошо, тетя Алексис, только если его светлость позволит.
– Посмотрим, – уклончиво ответил Чейз. – Ты смотри, больше глупостей не делай. Мне этот отворот чертов в целое поместье в Уильтшире обошелся. А я, между прочим, хотел отдать его тебе в приданое.
– Ничего, тот, кто полюбит меня по-настоящему, возьмет замуж и без большого приданого, – отмахнулась Алексис. – Буду ждать любви и обещаю: больше никакой магии.
– Вот и отлично.
Мы с Тейджем еще долго махали руками вслед карете, даже когда экипаж скрылся из виду, и Алекс не могла уже видеть нас.
Смахнув невольно набежавшие слезы, я сжала руку Чейза. Муж не отнял руки, хотя я знала, что он не любит прилюдных проявлений нежности. В этот раз он подмигнул мне, и, взявшись за руки, мы все втроем вернулись в дом, где нас ждал весьма занятный разговор с леди Мелисентой.
– Это шутка? – Брови Чейза поползли вверх, а глаза округлились от неожиданного заявления его тетушки. – Я не ослышался, вы хотите, чтобы ваш жених жил в моем доме?
– Ты не ослышался, – заявила миледи. – Я требую выделить ему комнату поближе к моим покоям, чтобы он мог в любое время оставаться в доме. Иногда мы до позднего вечера… мм… музицируем, и ему приходится в сумерках возвращаться домой, а это опасно. Тем более после того случая, когда он… Ну, ты понимаешь.
– Когда он скончался.
– Он жив и здоров, а в некотором плане еще очень даже силен, – возмутилась тетушка моего мужа. – Не мужчина, а породистый жеребец, ух!
– Леди Мелисента! – Я отчаянно покраснела, прекрасно понимая, куда она клонит. – Избавьте нас от ненужных подробностей. Если вам так хочется, может, просто отправитесь с ним к себе домой и поженитесь? Вы уже и так изрядно загостились у нас.
– Что? – Дама обиженно поджала губы и повернулась к племяннику, чтобы обрушиться на него с обвинениями. – Твоя супруга намекает мне, что я тут лишняя?
– Не намекает, а говорит прямо, – неожиданно встал на мою сторону герцог. – Она и так была слишком терпелива. Я поражаюсь и восхищаюсь выдержкой Фабианы. Действительно, вы, дорогая тетушка, уже перегнули палку.
– Мистер Барнс не может уехать отсюда по важной причине, – насупилась леди Мелисента. – Его капиталы временно заморожены, и он все еще не может добиться справедливости от банка. Сейчас я вынуждена в буквальном смысле давать ему средства на проживание.
– Прелестно, – усмехнулся Чейз. – И вы хотите поселить его в моем доме, чтобы заботы по его обеспечению легли на мои плечи? У вас есть два дня, чтобы собрать вещи и покинуть поместье. И не будет лишним повторить, что вы действительно злоупотребляете нашим гостеприимством.