Читаем Порочные ангелы (ЛП) полностью

— Будет ли Пенелопа проблемой? — спросила я, снова оглядывая дом.

— Ты не застрелишь ее, — сказала мне Ракель, — если ты об этом думаешь.

Я нахмурился. Казалось, что она довольно хорошо меня понимает.

— И не думал, — солгал я. — Но будет ли она нужна вам в будущем, или это может делать кто-то другой? Я могу нанять вам кого угодно на той стороне, но брать с собой Пенелопу слишком рискованно. В конце концов, она на жаловании у картеля.

— Любой человек подойдет, — сказала она. — Что ты имеешь в виду под другой стороной?

— Я могу посадить вас и вашего мужа на частный корабль, который отходит от пристани Сан-Хосе через тридцать минут. Вы отправитесь прямо в Пуэрто-Вальярту. Там я попрошу кого-нибудь встретить вас и помочь устроиться. Вы можете ей доверять.

— Кто она?

— Моя сестра, Алана. Она обязана мне не одной услугой.

По крайней мере, в моих мыслях она была обязана.

— Хорошо, — сказала Ракель. — Я доверяю тебе.

Я улыбнулся.

— Обычно не стоит, но в данном случае я рад, что вы доверяете.

Я помог ей подняться, хотя она в этом не нуждалась. Как раз перед тем, как я собирался подвести ее к двери, она протянула руку и коснулась моего лица. Коснулась моего лба, носа, губ, челюсти, нежно ощупывая каждую часть.

— Ты поразительный мужчина, не спорю, — наконец, сказала она, выглядя удовлетворенной. — Все эти части, которые не должны работать вместе, но работают.

Я поднял брови, и она мягко убрала руку.

— Вы можете просто называть меня красавчиком. Все остальные так и делают.

Когда мы вернулись в дом, я сказал ей, чтобы она сходила за Армандом и собрала все важное. Пенелопа начала задавать вопросы, паникуя. Я знал, что она либо выстрелит в меня, либо остановит их, поэтому я остановил ее раньше, чем она успела. Это был своего рода усыпляющий захват, который должен был вырубить ее надолго, пока родители Луизы не окажутся в безопасности и не отправятся в Пуэрто-Вальярту.

Я быстро занес тело на кухню, убедившись, что она не видна никому из проходящих мимо, и оставил ей большую пачку американских стодолларовых купюр, зная, что они стоят больше, чем она получит за несколько месяцев. Это могло купить ее молчание — Пенелопа ни за что не захочет признаваться в том, что именно она позволила родителям Луизы сбежать. Это также давало Ракель душевное спокойствие.

Арманд оказался немного более раздражительным, чем я думал, и, хотя он то и дело впадал в замешательство, он был готов идти туда, куда говорила ему Ракель. Вскоре я отвез их в доки и помог им сесть на рыбацкую лодку, которой управлял один из моих людей. Это было выгодно — иметь их повсюду.

Поднявшись на борт, Ракель посмотрела на меня и улыбнулась. Я бы солгал, если бы сказал, что меня это не пугало — то, как она знала, где ты находишься, то, как она, казалось, видела тебя, не видя тебя вообще.

— Удачи, — сказала она. — Я верю, что ты сделаешь все, что сможешь.

Я кивнул. Она была права.

После того, как я увидел, как они удаляются, а их корабль исчезает на горизонте, я позвонил Алане. Если она не захочет помочь, у меня было несколько человек на той стороне, которые могли бы помочь. Тем не менее, я не доверял им так, как доверял ей.

— Алло? — ответила она, задыхаясь. — Хавьер?

— Алана, — сказал я. — Я не вовремя?

— Нет, нет, я просто занималась по видео, все в порядке.

Забыл, что Алана была немного помешана на здоровье. Я надеялся, что счастливые эндорфины были в полном порядке.

— Да, хорошо, так вот в чем дело.

Я сразу же приступил к сути, сказав ей только то, что она должна была знать, в основном, что ей нужно позаботиться о двух больных родителях на несколько дней. Она попыталась выкрутиться, сказав, что ее уволят из авиакомпании за то, что она взяла отгул. Я сказал ей, что гарантирую не только то, что ее не уволят, но и то, что я заплачу ей в три раза больше, чем она потеряет, пропустив рабочие дни. Она сказала мне, что не может выполнять функции медсестры, и я сказал ей, что дам ей денег, чтобы она могла нанять медсестру на короткий срок, если понадобится. У меня на все был ответ, и я был очень убедителен. Я также был экспертом в искусстве склонения к чувству вины.

После того как она неохотно уступила, она спросила:

— Кто эти люди, Хавьер? Почему ты это делаешь?

— Их дочь важна для меня, — вот и все, что я ответил.

— В каком смысле? — подозрительно спросила она.

— В том смысле, который я даже не понимаю. Спасибо, Алана. Я буду на связи, — затем, прежде чем я почти повесил трубку, я быстро сказал: — О, подожди. У них будет с собой холодильник. Там есть кое-что похожее на головку салата. Можешь положить в морозилку дома? Я хочу, чтобы оно сохранилось.

— Это головка салата?

— Это то, что я обещал достать, — я прочистил горло. — Подарок. Но ради всего святого, не заглядывай туда.

— Я бы не посмела, — сухо сказала она и повесила трубку.

Вздохнув, я положил телефон обратно в карман. И пошел прочь от бирюзовых волн и рыбаков, обратно к машине, обратно в аэропорт, обратно в Масатлан и обратно в Хребет дьявола. На этот раз, когда я уезжал, не было никакой гарантии, что я вернусь.


Глава 22

Хавьер


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже