Читаем Порочные узы (ЛП) полностью

От его дерзких, провокационных слов, желание пронзило ее словно раскаленный меч. Морган покачала головой и закрыла глаза, игнорируя тот факт, что стала влажной.

— Единственное, чего я хочу, чтобы ты, черт возьми, слез с меня.

Она начала брыкаться под ним, пытаясь сбросить его с себя. Но он даже не сдвинулся с места.

— Я чувствую, как твои напряженные соски прижимаются к моей груди, а киска становится готовой и влажной для меня. Я прав, и ты это знаешь.

— Я знаю, какой ты напористый! Возможно, я не хочу, чтобы мною командовали или меня связывали, или заставляли подчиниться. Может быть, я просто хочу, чтобы ко мне прикасались. Обнимали. Обычным способом.

Он поднял темные брови.

— Ты думаешь, что тебе нужен ванильный секс?

— Традиционный, — поправила она.

— Именно.

Джек колебался, его темные глаза изучали ее лицо. Недоверие, отразившееся в них, разрушило ее самообладание.

— Между нами есть некая… химия. Я не отрицаю, — смущенно произнесла она.

— Думаю, мы с тем же успехом могли бы получить массу удовольствия и без всех этих веревок и приказов.

Пристально глядя на нее, Джек, казалось, перебирал возможные варианты. Он быстро пришел к решению. И улыбнулся. Она не поверила этой широкой, белозубой, появившейся на мгновение, усмешке каджуна.

— Как пожелаешь, — промурлыкал он.

— Будет тебе ванильный секс, cher.

Его капитуляция была слишком простой. Теперь она действительно не доверяла ему.

— Уверен?

— Oui! (“Да” — фр.). Только поцелуи, нежные ласки и миссионерская поза.

Проклятье, в устах Джека это прозвучало так скучно и уныло. А ей не хотелось, чтобы между ними проскользнул хоть намек на подобные эмоции. Тем не менее, она ощутила странный укол разочарования, отдающийся ноющей болью в животе, от того, что он так легко сдался.

Боже, ей нельзя демонстрировать свою печаль по этому поводу. Ведь она сама подводила его к этому. Поэтому ей следует радоваться, а не горевать.

— Спасибо, — прошептала Морган.

Он пожал плечами и иронично улыбнулся.

— Я хочу тебе угодить.

Игнорируя недовольство внутри себя, Морган улыбнулась в ответ, когда Джек отпустил ее запястья и переместил свои ноги, чтобы дать ей больше свободы. Его напряженный позвоночник расслабился, и он опустился на нее сверху, поставив локти по обе стороны от ее головы.

Джек нежно скользнул пальцами вниз по ее скулам и приблизил свой рот к ее губам. Мягко. Его губы, словно тень, прошлись по ее губам, ничего не предлагая и ничего не требуя. Едва касаясь, лаская ее нежным нажимом своего рта и дыхания.

Морган закрыла глаза, пытаясь погрузиться в медлительный ритм поцелуя, струящегося, успокаивающего и обольстительного. Мило. Даже замечательно. Но она хотела … большего. Танго танцуют в паре, поэтому она исправит это.

Дотянувшись до головы Джека, она запустила пальцы в мягкие пряди его коротких волос и прижалась своими губами к его. Он дал ей больше — давления, доступа, страсти. Стон вырвался из глубины ее горла. Поцелуй был бесконечным, непрерывным. Сладкий обмен дыханием, нежное скольжение языков, и ее чувства полностью растворились в этом человеке, заполнив ее.

Желание накатывало на нее ритмичными волнами, неся с собой так необходимый ей покой, но, в то же время, будоража все ее чувства. Ей не терпелось сблизиться с ним, прикоснуться к нему… и нельзя сказать, что этот порыв имел под собой эротический подтекст.

Минуты бежали, одна за другой. Джек, по-прежнему, лишь целовал ее, поглаживая ее своей ладонью от щеки к плечу. Возбуждение внутри нее возносилось все выше. Но ей было этого не достаточно, она хотела большего.

Наконец, она взяла инициативу в свои руки. Слегка отстранившись от Джека, но продолжая покусывать линию его челюсти, она начала развязывать на себе пояс его халата. Справившись с этой задачей, она отбросила серую ткань в сторону, которая кучкой приземлилась на полу. Оставшись лишь в соблазнительном ярко-красном белье с вырезами, через которые виднелись соски и ее естество.

О чем думал Джек?

Мысленный образ рычащего от похоти Джека возбудил ее. Она представила свирепую жажду, охватившую его, заставляющую прижаться к ней сильнее, схватить ее за бедра, широко раздвинуть их и с бешеной скоростью, глубоко проникнуть в нее, беспощадно… Нет! Нет, они здесь для традиционного секса.

Потрясенная своими неуправляемыми мыслями, она послала ему неуверенный взгляд. Джек резко втянул в себя воздух, и в его глазах вспыхнул огонь, переросший в жаркое пламя.

— Ты прекрасна, cher.

Он ласкал изгиб ее груди, тыльной стороной ладони, играя с кружевом по краям бюстгальтера, обводя ее соски.

— Тебе нравится?

— Очень.

Он наклонился, чтобы коснуться одним легким поцелуем ее плеча. Морган нахмурилась.

— Ты не прикасаешься ко мне.

Джек без сомнения знал о том, чего она хотела, иначе и быть не могло. Способность понимать ее тело была одной из причин, почему она считала его практически неотразимым. Ну, и конечно, нельзя было не принимать во внимание тот факт, что он был очаровательным, дерзким, забавным и заботливым. Плюс ко всему, он всегда знал, как завести ее.

— Как ты хочешь, чтобы я прикоснулся к тебе?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже