– Пустите меня! – приказал он, наблюдая, как Грейплинг быстро отходит к противоположной двери, оставив Изабель одну после быстрого прощания. Неужели он снова упустит его? Эта игра с Изабель, этот блеск в его глазах… Фэллон не мог допустить, чтобы все это продолжалось. Он не мог позволить ему уйти. Не сейчас! Фэллон вывернул лакею локоть, отчего тот охнул, но не отпустил его, а каблуки его сапог только чиркнули по деревянному полу.
– Отпустите его! – вскрикнула Изабель, стоящая рядом, нанося лакею удары по руке, которые, конечно же, не возымели никакого действия. – Это какое-то недоразумение, ведь правда, мистер Сент-Джеймс?
– Сент-Джеймс? Это мистер Сент-Джеймс? – Лакей тут же поставил его на ноги, и сюртук Фэллона вернулся в нормальное положение на плечах. – Ужасно извиняюсь, сэр, Я не хотел проявить неуважения. Недоразумение… Больше не повторится…
Но было уже слишком поздно. Ущерб нанесен, Грейплинг скрылся.
Глава восьмая
Дорогая леди Изабель!
Я знаю, что мои слова бледны по сравнению со строками таких великих произведений, как история о Тристане и Изольде, но тем не менее я должен написать Вам. Те немногие часы, которые я провел в Вашем обществе, – ценный подарок. Спасибо, что согласились увидеться снова после моего быстрого ухода из музея на прошлой неделе. Наше время, проведенное в парке во вторник, останется в моем сердце навсегда. Сияние Вашей улыбки в тот день соперничало с солнцем. В следующий раз, надеюсь, смогу проводить Вас домой. Примите мои извинения за неотложное дело, которое заставило меня уйти именно тогда, когда мы должны были вернуться к Вашей семье. Надеюсь, что вскоре такие вещи не будут мешать нам проводить время вместе. До тех пор мы должны держаться за те мгновения, которые у нас есть. Я буду оберегать все мысли о Вас от посторонних.
Изабель не следовало приезжать сюда, тем более одной. Но в это время в музее было тихо, а г-н Грейплинг был прав: спокойствие и тишина посреди художественных работ были именно тем, что ей сегодня нужно.
Она выскользнула из дому посреди хаоса цветочных композиций и приготовлений к свадебному приему в большой день Виктории. Сама Виктория закрылась в своей спальне вместе с матерью и всеми свободными горничными. Но это и хорошо, потому что у Виктории после объявления о ее помолвке не было ничего, кроме колких замечаний для Изабель. В их последнем разговоре Изабель утешила сестру, отметив, какое прекрасное у нее свадебное платье. Ей потребовалось немало сил, чтобы сказать такой комплимент, но еще больше – чтобы не задушить сестру буквально через мгновение, когда Виктория в шутку предложила свое платье ей. Тяжело вздыхая, Изабель вышла сегодня из дому, никем не замеченная.
До венчания Виктории оставалось чуть больше часа. Вся семья, без сомнения, еще суетилась и выкрикивала слугам приказы, а Изабель была здесь. Тишина музея окутывала ее со всех сторон, как единственное укрытие во время бури. Музей находится всего в нескольких минутах ходьбы от церкви. Она встретит всех там, спокойная после времени, проведенного здесь в одиночестве, и этот день пойдет своим чередом без всяких проблем.
Ее сестра скоро войдет в эту церковь как леди Виктория Фэрлин, а выйдет из нее как леди Хардеуэй. Изабель проглотила комок в горле и сосредоточилась на картине перед собой. Ничто из событий последних дней уже не имело значения, она решила двигаться дальше. Мистер Грейплинг на какое-то время отвлек ее от проблем. Возможно, что-нибудь у них и получится, учитывая время, которое она провела с ним. Хотя Изабель еще не планировала их свадьбу, покамест он был лишь прекрасным средством отвлечься, почти таким же, как она представляла в своих мечтах. Да, Виктория проведет всю жизнь, слушая радостный смех лорда Хардеуэя. Но у Изабель тоже все будет хорошо, и даже лучше.