Прочитать хотя бы строку из того, что там было написано, не представлялось возможным. Центральная часть страниц, там, где должен был располагаться текст, оказалась аккуратно вырезана, превращая книгу в своего рода шкатулку-тайник, на дне которой мирно покоился серебряный медальон с выгравированной по центру змеёй, свернувшейся в форме буквы “S”.
Слизеринец мгновение помедлил, наклонился ближе, чтобы рассмотреть украшение получше. В тот же миг, в нос ему ударил отвратительный сладковатый запах разложения и гнилой плоти. Зажав нос и рот рукой, он подавил подступившую к горлу тошноту. Зловоние исходило от медальона. Подросток был абсолютно уверен в этом.
Он понятия не имел, что за магия наполняла артефакт, но не притронулся бы к нему даже за все сокровища вселенной. Захлопнув книгу, мальчик вновь защелкнул замок и растеряно уставился на зловещий подарок Хранителя Архива. Что с ним делать, он не знал, но всё же решил забрать жутковатый трофей с собой на случай, если в Хогвартсе найдется хоть один волшебник, способный разобраться, что это за дрянь и почему от неё так воняет мертвечиной. Как только медальон вновь был надежно спрятан туда же, где был до этого, отвратительная вонь исчезла, и Поттер брезгливо поднял с земли книгу, оказавшуюся на удивление легкой.
После нескольких не очень удачных попыток мальчик смог подняться на ноги и медленно обошел по периметру свою разрушенную камеру, пока не обнаружил более-менее пологий склон, по которому, не без труда, все-таки выбрался на поверхность, предварительно забросив туда фолиант. Отдышавшись и поздравив себе с первым успехом, слизеринец подобрал злосчастную книгу с земли, вяло отряхнул свободной рукой и без того перепачканную чёрт знаем чем одежду и, наконец, огляделся.
Вид, открывшийся его взору, оказался настолько чудовищным, что подросток в первые секунды просто пораженно смотрел перед собой, не понимая, что здесь произошло, пока, наконец, не осознал: царящий вокруг разгром — последствия его магического выброса. Отчаянно надеясь, что во время буйства стихийной магии поблизости никого не было, Поттер побрел вперед, внимательно наблюдая за каждым своим нетвёрдым шагом, чтобы не споткнуться, и прижимая к груди книгу-шкатулку.
Он так сосредоточился, прислушиваясь к собственным ощущениям, что совершенно не заметил, как позади него из-под развалин выбралась серая крыса и вперила в него горящий злобой взгляд. А через мгновение на месте грызуна в нескольких шагах от мальчика возник невысокий грузный мужчина, сжимающий в подрагивающей руке волшебную палочку. Его исказившееся от ярости лицо покрывали кровоточащие ссадины и грязь.
— Ты, маленький гаденыш! — гаркнул волшебник, и Гарри, вздрогнув, остановился, повернув к нему голову. — Как, во имя Мерлина, ты сотворил такое?!
Поттер подумал, что Петтигрю говорит о жутких разрушениях, впрочем, отвечать он всё равно не собирался и просто пожал плечами, намереваясь уйти.
— Стоять! — приказал Питер, направляя на слизеринца волшебную палочку. — Думал, так просто можешь сбежать?
Гарри поморщился: “С чего это ты решил, будто это было просто?” — он страстно хотел оглушить проклятого предателя и сдать аврорам, но сейчас все его силы уходили лишь на то, чтобы стоять на ногах. Увы, о том, чтобы нападать или защищаться и речи не шло.
— Ты же понимаешь, что стихийный выброс такой силы засекла вся магическая Британия? — еле ворочая языком от усталости, заметил слизеринец. — Скоро сюда сбегутся все кому не лень. Я бы на твоём месте попытался ускользнуть, — он сделал небольшую паузу. — Не то чтобы я был против того, чтобы тебя арестовали, но ты же не совсем дурак...
— Замолчи, щенок! Иначе я...
— Что? Убьёшь меня? — подросток вяло улыбнулся. — И какой в этом смысл? Дай мне уйти и уходи сам. Оставьте меня уже в покое...
Петтигрю трясло от гнева. Гарри не нравилось состояние мужчины, но что он мог сейчас ему противопоставить? Дикая магия дремала где-то в глубине сознания, и пробудить её сейчас не было ни малейшего шанса. Поттер вообще теперь не знал, как ему управляться с собственной силой. Бежать или уворачиваться от проклятий не было сил, а вновь оказаться в плену было хуже смерти. Сейчас мальчик готов был отпустить предателя на все четыре стороны и забыть о его существовании, лишь бы не оказаться снова запертым в тёмной камере наедине со своими кошмарами. Но Петтигрю не собирался отступать, слизеринец видел решимость в глазах волшебника, только он никак не мог разобрать, на что же пытается решиться этот мелочный, трусливый человек, готовый напасть на безоружного или ударить в спину.
Откуда-то послышался звук приближающихся шагов. Гарри обернулся — к ним спешили четыре человека. Из-за кружащего в воздухе пепла и пыли слизеринец не мог как следует разглядеть их, но был уверен, что это подоспела подмога. В душе подростка расцвела надежда, и он снова посмотрел на Петтигрю.
— Видишь?! — крикнул он. — Они уже здесь! Они пришли за мной. Давай! Уходи или сдавайся!