— Понятно, — слизеринский декан помолчал, досадливо разглядывая подростка. — Так, на заметку, Поттер, первые признаки гниения и, как следствие, соответствующего запаха проявляются у трупов не менее чем через сутки, а то и больше, учитывая нынешние погодные условия.
Мальчик встретился с ним взглядом и на мгновение зельевару почудилась искра откровенного злорадства в зеленых глазах, но комментировать слова профессора подросток не стал и вместо этого лишь вежливо улыбнулся:
— Спасибо, я запомню, сэр.
Снейп готов был поклясться, что мелкий паразит от души забавлялся в это мгновение, строя из себя недоумка, но сказать ничего не успел, так как слово снова взял Дамблдор:
— Так что же произошло, когда ты нашел медальон, Гарри?
— На самом деле я нашел книгу.
— Книгу?
— Ага! Но оказалось, что это не книга, а шкатулка-тайник и в ней лежал медальон.
— Как любопытно.
— Сэр, вы смогли узнать, что это было?
— К сожалению, нет, мой мальчик, — вздохнул директор, по мнению Поттера, вполне искренне. — Быть может, тебе встречалось нечто подобное?
— Ни разу, — признался Гарри, хотя ему тут же невольно вспомнился дневник Волдеморта, который он уничтожил год назад. Та тетрадь в кожаном переплете была словно живая, и когда Гарри проткнул её клыком Василиска, она кровоточила, будто состояла из человеческой плоти. Медальон, напротив, источал запах трупной гнили и смерти. Но может ли так случиться, что оба этих артефакта как-то связаны между собой? Хотя, каким образом? Гарри отбросил эти мысли и на всякий случай снова и напустил на себя страдающий вид:
— Извините, профессор.
— Не извиняйся, Гарри, — мягко улыбнулся директор. — Ты ни в чём не виноват.
Слизеринец грустно кивнул, гадая, когда они наконец оставят его в покое.
— Если ты не возражаешь, я хотел бы оставить медальон у себя и тщательно его изучить.
— Конечно, сэр.
Директор убрал артефакт обратно в карман, искоса глянул на Снейпа и снова обратил своё внимание к подростку.
— У меня есть к тебе ещё вопрос, Гарри, — мягко сказал старик.
Слизеринец мысленно застонал, но с готовностью кивнул, понимая, что лучше разделаться со всеми разговорами сейчас. Как выяснилось, Петтигрю всё-таки сознался в том, что действовал не один и подтвердил вину профессора по целительству, сообщив под веритасерумом, что именно Клаус Айскальт помог ему покинуть Хогвартс.
Увы, ничто не доказывало того, что Айскальт и Шакал это одно лицо. Веритасерум на целителя отчего-то не подействовал, а сам он продолжал настаивать на том, что является целителем в клинке святого Мунго и никакого Велиара Грависа не знает. Поэтому профессоров крайне интересовали любые подробности об этом человеке. Тут Поттер лукавить смысла не видел и рассказал обо всём, что смог припомнить, включая полученное от Шакала письмо и его упоминание о том, что он не просто убил целителя, а съел его. Последнее вызвало весьма неоднозначную реакцию старших волшебников — на Снейпа внезапно напал столбняк, а директор подался вперед, впившись в подростка пристальным взглядом.
— Скажи, Гарри, — медленно произнёс он, — что ты сам думаешь?
— Думаю? — не понял слизеринец. — О Шакале, в смысле? — получив утвердительный кивок от старшего волшебника, мальчик на мгновение задумался. — Ну, я думаю, что он псих, — наконец заключил он.
— Вполне возможно, — директор тихонько засмеялся, — но я бы хотел знать, веришь ли ты в то, что он убил и, хм, съел настоящего Клауса Айскальта? Быть может, он просто пытался запутать тебя?
— Я не знаю, сэр, — честно признался подросток, — мне показалось, что он говорит правду.
— А он не сказал, зачем он съел целителя Айскальта? — продолжил задавать странные вопросы Дамблдор.
Гарри пожал плечами.
— Сказал, что ему нужно питаться.
Тут старик резко отстранился и бросил на слизеринского декана многозначительный взгляд:
— Варна(1), — прошептал он.
— Вздор, — Снейп выглядел так, словно его сейчас стошнит, — их всех давно истребили.
— А что, если один выжил? — возразил директор.
— И с чего, по-вашему, ему присоединяться к Тёмному Лорду? Если кто-то и выжил, то им стоило поглубже забиться в свои норы и сидеть там очень тихо, а не прислуживать злым волшебникам, похищать детей и плести непонятные интриги, — зельевар фыркнул. — Нет. Я больше чем уверен, все, что тот тип наговорил Поттеру — бред сумасшедшего.
— И все же...
— Мы бы знали...
— Возможно и так, — задумчиво протянул Дамблдор и взглянул на притихшего подростка, который в это время гадал, что к Мордреду такое «варна». — Скажи, Гарри, а поведение этого... человека не показалось тебе странным?
— Ну, — Поттер задумался, — он вел себя как безумец. Словно... ну, не знаю, он был двумя разными людьми одновременно.
Дамблдор снова выразительно взглянул на декана Слизерина. У подростка сложилось ощущение, что этот спор возникает между профессорами не впервые.
— Это ни о чём ещё не говорит, — категорично заявил зельевар.
— Боюсь, это говорит о многом, — вздохнул директор.
— А кто такие варны? — не выдержал Гарри.