Читаем Порох полностью

— Как из задницы, — ответил Чарли, передавая очередной фильтр. Его смех эхом доносился из технического лаза. Джейк нисколько не рассердился на Чарли – наоборот, он ухмылялся, довольный тем, что его подкололи по-дружески.

Джейк с Чарли почти закончили работу, когда Илэйн услышала раскатистый грохот откуда-то из барабана. Тут же из люка сверху появилась голова Найлса.

— Я уронил ключ. Он лежал на краю крышки. Я не заметил и уронил его.

— Почему ключ лежал на краю крышки, а не был закреплён на твоём ремне? — в сердцах спросила Илэйн, которую разозлил его тон и сонный хмурый вид.

— Не знаю.

— Ключ что-нибудь задел?

— Он отскочил от парочки логических спиц. С ними всё в порядке. За исключением пары-тройки.

Илэйн выдохнула, резко и раздражённо, прежде чем начать подниматься по лестнице. По пути наверх она вспомнила, как, будучи младенцем, Найлс частенько просыпался по ночам, вопя – он кричал так яростно, что она боялась, что он потеряет сознание от недостатка кислорода. И когда она брала его на руки, чтобы успокоить, Найлс принимался кричать ещё громче.

Когда Илэйн поднялась на тридцать футов, почти на самую вершину камеры, краем глаза она заметила какое-то движение и огляделась. Это был Каттер. Он сидел на корточках за Великой стеной Чарли, положив руки на её верхний край и наблюдая за Илэйн. Когда он понял, что его заметили, он встал и помахал ей рукой.

Каттер был стройным и высоким, с шапкой кудрявых волос цвета золотой шёлковой пряжи, которая благодаря игре солнечного света превращалась в сияющую корону. Он был загорелым и прекрасным маленьким принцем света. Каттер всегда вставал на сторону Джейка, был его подручным в любой игре и безжалостно высмеивал любого мальчишку, который был недостаточно крут для того, чтобы быть в команде Джейка… однако Илэйн не была уверена в том, что Каттеру действительно нравился Джейк и наоборот.

А Найлс – тот и вовсе на дух Каттера не выносил. Эти двое никогда не дрались друг с другом. Найлс ни разу не сказал о нём ничего плохого. В спортивных состязаниях Найлсу, Каттеру и Джейку не было равных. Но Найлс всё равно на дух его не выносил. Илэйн это знала и её удивляло, что никто из остальных этого не замечал. Почему для всех прочих это не было очевидно? Но для этих мальчишек в принципе никакие человеческие чувства очевидными не были.

Илэйн нахмурилась. Каттер вёл себя странно, но что именно было не так, она не понимала, да и времени на это не было. Она крикнула Каттеру, что снаружи слишком холодно, чтобы разгуливать без капюшона, и велела ему вернуться внутрь, сообщив, что Джейк вот-вот закончит работу. Каттер лениво кивнул в ответ и остался стоять на том же месте.

Илэйн вылезла наружу, стараясь удержаться на слегка выгнутой крыше башни под безжалостными порывами ледяного ветра. Она нырнула в открытый люк и спустилась по узкой лесенке в полумрак рабочей камеры. Помещение напоминало вывернутого наизнанку дикобраза, стены щетинились чёрными стеклянными иглами. По ним проносились огни, загораясь то здесь, то там стайкой неоновых воробьёв, меняющих окрас по мере перемещения. Найлс ждал её внизу, держа в руках ключ. У его ботинок валялись разбитые чёрные спицы.

Спустившись вниз, Илэйн посмотрела в смотровое окошко. Стекло было настолько толстым, что картина искажалась, как через аквариум. Илэйн разглядела Каттера и Джейка и стоящего между ними Чарли. Каттер шептал что-то Чарли, чьи бесцветные глаза были широко открыты от удивления и восторга. Джейк с серьёзным видом кивнул, поглаживая подбородок, а затем заговорил. Чарли наклонил голову, внимательно слушая, как будто Джейк сообщал ему, где спрятаны сокровища.

Илэйн с раздражением оценивала ущерб, прикидывая, что именно сломано и сколько времени уйдёт на починку. Она представляла себе, как много часов подряд будет потеть в гудящей жаркой темноте, пока мальчишки буду стоять на головах в замке, соревнуясь в том, как далеко можно отойти от раковины, чтобы пописать в неё и не промахнуться, пока остальные будут носиться кругами, стреляя друг в друга из пистолетов для смазки и пачкая стены маслом. Она не задумывалась о том, что увидела в смотровом окошке, эта сцена едва отложилась в её сознании. Илэйн велела Найлсу достать пылесос и навести порядок. И сделать лицо попроще, пока он будет этим заниматься.

Илэйн успела наполовину провести диагностику систем, когда её взгляд снова наткнулся на смотровое окно. Ребята исчезли. Найлс стоял на лестнице, стараясь вытащить разбитую спицу из гнезда.

И в этот момент Илэйн почувствовала беспокойство настолько сильное, что у неё дыхание перехватило. Она сосредоточилась на этом чувстве, пытаясь понять, что именно её беспокоило, и вдруг её осенило. Каттер прятался. Вот что её встревожило. Он прятался за стеной и встал только тогда, когда понял, что его заметили.

— Слезай с лестницы, — сказала Илэйн.

— Что? — возмутился Найлс. — Ты же сама меня отправила лезть наверх.

— А теперь я говорю тебе слезть.

Перейти на страницу:

Похожие книги