Спасибо Пиа Валентинис за проницательные иллюстрации, уловившие сокровенное в каждом недуге: впервые увидев их в издании итальянского перевода, я поразился их оригинальности. Моя благодарность Кристине Нойлиб и Аманде Томас из издательства Lanternfish Press: они первыми отредактировали и опубликовали мое очень экспериментальное произведение. Спасибо вам, Према Говинда и Удаян Митра из издательства HarperCollins India. Я благодарю Кедмона и Герона Хааса за помощь с латинской терминологией, моего агента Нила Олсона за самоотверженность и прозорливость. Спасибо вам огромное, Нейт, Шрути, Шалака, Крис, Адам, Том и Томас, за полезные обсуждения и комментарии, и спасибо моим родителям за то, что пробудили во мне интерес к медицине и литературе.
МИФ Проза
Вся проза на одной странице: https://mif.to/proza
Подписывайтесь на полезные книжные письма со скидками и подарками: https://mif.to/proza-letter
#mifproza
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы
Ответственный редактор
Арт-директор
Дизайн обложки
Корректоры
В макете используются иллюстрации по лицензии Shutterstock.com.
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Электронная версия книги подготовлена компанией Webkniga.ru, 2023
notes
Примечания
1
Перевод В. Кулагиной-Ярцевой.
2
Перевод Н. Ставровской. —
3
Энциклопедия медицины
4
Обратная амнезия
5
Ублиет, или «каменный мешок», — подземная тюрьма в средневековых замках в виде колодца с дверью наверху.
6
Дьявольское бессмертие
7
Витекс священный, или Целомудренник, или Монашеский перец, — вид древовидных кустарников рода Витекс семейства яснотковых (ранее относили к семейству вербеновых).
8
Сломанный язык
9
Chaud — теплый, livre — книга, jambe — голень, rue — улица, tr`es — очень, maintenant — теперь.
10
Antwort — ответ, Farbe — цвет, краска, Musik — музыка, nie — никогда, tr"aumen — грезы, Gebeine — прах, скелет, останки.
11
Выдуманное растение.
12
Циклическая форма
13
Возрождение
14
Неоднозначное тело
15
Преходящая смерть
16
Обманчивый плод
17
Красноречивая афазия
18
Омодео Тассо (XIII в.) — родоначальник аристократической фамилии Турн-и-Таксис.
19
Коллективное безумие
20
Драгоценный деформирующий остеит
21
Смешение языков
22
Актерская амнезия
23
Сломанное тело
24
Ужасный оракул
25
Чужеродная дикция
26
Разделяющая чума
27
Вечная девственность
28
Ритмичная хорея
29
Фатальная сонливость
30
Загадочная глоссолалия (лат.).
31
Леон Баттиста Альберти (итал. Leon Battista Alberti; 1404–1472) — наряду с Филиппо Брунеллески один из зачинателей новой европейской архитектуры и ведущий теоретик искусства итальянского Возрождения.
32
Полибий (лат. Polybius; ок. 200 до н. э. — ок. 120 до н. э.) — древнегреческий государственный деятель и военачальник, автор «Всеобщей истории» («Истории») в 40 томах.
33
Иоганн Тритемий (лат. Iohannes Trithemius; 1462–1516) — немецкий гуманист, известный своими сочинениями в сфере монашеских наставлений, мистической теологии, духовной летописи, христианского гуманизма, демонологии и магии. Считается одним из основоположников криптографии.
34
Абу Юсуф Якуб ибн Исхак аль-Кинди (араб.
35
Непрерывная беременность
36
Потоковая дизакузия
37
Болезненный слух
38
Географическая болезнь