– Конечно, – ответила она. – Меня зовут Колетт, я главный распорядитель клуба. А как вас зовут?
– Джеральд.
– Вы друг Вивиана или Адама?
– Я друг Адама.
– Я сейчас найду его. А с месье Мори вы не знакомы?
– Нет. Но буду рад познакомиться.
– Я оставлю вас на несколько минут. Только найду вам место, откуда видно сцену.
Колетт провела гостя на второй этаж, в зону для особо важных персон, и кивнула на один из столиков рядом с перилами. Джеральд воспользовался приглашением.
– Выпьете что-нибудь?
– Виски с колой, если вас не затруднит.
Джеральд закурил и посмотрел вниз, на сцену. Две девушки-азиатки, похожие друг на друга как две капли воды, танцевали, передавая из рук в руки огромную змею. В какой-то момент один из зрителей поднялся на сцену, и ему тут же предложили принять участие в игре. В ответ на это он предостерегающе поднял руки, но к танцу присоединился.
– Так и думал, что ты опоздаешь. А ведь мог позвонить. Я встретил бы тебя у входа.
Адам занял один из стульев у стола – Джеральд сидел вполоборота к лестнице, и поэтому заметил его не сразу.
– Ну, что ты сидишь и ничего не пьешь? Или ты пришел только для того, чтобы посмотреть?
– Я жду заказ.
На Адаме были черные брюки, темно-зеленая рубашка и, как показалось Джеральду, слишком кричащий жилет из золотистой ткани. Выглядел он довольным – по крайней мере, именно с таким видом он наблюдал за гостем.
– Ну, как тебе? – задал он очередной вопрос.
– Уютно. Как давно вы открылись?
– Пять месяцев назад. Если бы кое-то не сослался на дела, то смог бы прийти и на открытие.
– Ты же знаешь, я бываю в городе редко. В последнее время буквально живу в поездах.
– Хочется верить, что теперь ты будешь появляться чаще. – Адам привстал и посмотрел в направлении подножья лестницы. – И где же Вивиан? Ох уж эти его «я буду через две минуты»! Вот он, кажется. Ничего не вижу в этой темноте. Да-да, вот он. Вместе с Колетт и твоим заказом.
Колетт в сопровождении высокого брюнета в показавшемся гостю старомодном костюме подошла к столику и поставила перед Джеральдом его заказ.
– Прошу, – сказала она, улыбнувшись. – Лед отдельно.
– Добрый вечер, – поздоровался брюнет. – Простите, я задержался – обычно мы с Адамом встречаем новых гостей вместе. Вивиан Мори.
– Мое почтение, доктор, – сказал он.
– Я люблю, когда ко мне обращаются по имени. – Вивиан повернулся к Колетт. – Дорогая, ты можешь идти. Если нам что-то понадобится, мы тебя позовем.
– Пожалуй, и я пойду, – сказал Адам, поднимаясь. – Знакомьтесь.
Вивиан занял стул, на котором секунду назад сидел его компаньон, и выложил на стол портсигар.
– Как вас зовут? – спросил он.
– Джеральд.
– Я знал одного Джеральда. Писателя. Джеральд Гентингтон. Вы, наверное, о нем слышали.
– Разумеется. – Он улыбнулся. – Вы не поверите, но я тоже писатель.
Вивиан достал из портсигара сигарету, чиркнул спичкой и посмотрел на собеседника.
– Наверное, Адам уже спрашивал, нравится ли вам тут. Эти скучные светские беседы. Хотите? – Он кивнул на сигареты.
– Нет, спасибо. Я курю свои.
Девушки-азиатки со змеей ушли за кулисы – их сменила блондинка в черном кожаном плаще. На первый взгляд, выбор песни для стриптиза был странным – «Corrupt» «Depeche Mode», но публика так не думала. Не казалось ей странным и отсутствие одежды под плащом блондинки. Плащ она сняла после первых нот, и теперь танцевала обнаженной.
– Вам нравится? – заговорил Вивиан.
– Да, впечатляет.
– Значит, вы писатель, Джеральд. А чем вы занимаетесь помимо писательского творчества?
– Я журналист. Я писал статью о вашей поездке в Ливан.
– Это было давно, – сказал он.
– Вы больше не занимаетесь медицинской практикой?
– Можно сказать, что нет.
– И… чем же вы занимаетесь?
– Даю другим возможность получать от жизни удовольствие. А они, в свою очередь, получают удовольствие, и этим доставляют удовольствие мне.
– Занятно, – сказал он. – То есть, клуб – это ваш основной доход?
– Клуб, мой друг, это не доход, а
– Наверное, все хотели бы иметь такой бизнес.
– У вас есть
– Плохие привычки?
– Что доставляет вам удовольствие? Я люблю женщин, секс, красное вино и опиум. Вы предпочитаете женщин? Мужчин? Вы принимаете наркотики?
Блондинка продолжала свой танец, но уже не на сцене, а на находившемся рядом столике. То, как она умудрялась держать равновесие, оставалось загадкой, но двигалась она изящно и без доли скованности.
Аксиния Ширяева , Анастасия Ильинична Эльберг , Андрей Белянин , Андрей Олегович Белянин
Фантастика / Короткие любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика / Романы / Дом и досуг / Образовательная литература