Читаем Порридж и полента полностью

Даже самые ярые ее враги вынуждены были признать, что Джозефина — одна из самых красивых девушек, которую им приходилось когда-либо встречать в своей жизни. Она была довольно высокого роста, великолепно сложена, наряды ее не были нескромными, но подчеркивали пластичность ее фигуры; ее ротик заставлял мужчин мечтать, а вьющиеся волосы и острый взгляд прекрасных глаз зажигали в жилах кровь. К несчастью, Джозефина была порядочной вертихвосткой, знавшей себе цену, и считала, что все мужчины должны быть ей покорны.

Когда Джозефина, вопреки правилам для обслуживающего персонала, из которых лишь для нее одной делалось исключение, через центральный вход попадала в холл, где целовала папу и маму, у всех перехватывало дыхание, и каждый из работавших там мужчин реагировал на ее появление по-своему. Обычно она начинала с того, что с видом, будто она никого не замечает, подходила к главному администратору и справлялась, нет ли для нее письма. Ансельмо вовсе не был так прост.

— Что ты, красавица, виляешь своим красивым задом на глазах у этих дураков?

— Не зли меня, Ансельмо!

— Ну ладно, моя курочка! Меня ты не проведешь!

— Все говорят то же самое, по если бы я захотела…

— Ошибаешься, моя кокетка! Если бы я захотел!

И, чтобы подтвердить сказанное, старший администратор незаметно, но сильно давал шлепок возмущенной Джозефине.

— Ну у тебя и манеры! Вот погоди, расскажу отцу!

— Ma que[13]! Отцу? Знаешь, что я об этом думаю, а? Хочешь, скажу при всех?

Даже если бы этот Ансельмо был Богом, сегодня она готова была его искусать, задушить, избить и сделала бы это с превеликой радостью. Джозефина настолько разозлилась, что прошла мимо Пьетро Лачи, не обратив на него никакого внимания. Тот поймал ее за руку.

— Ты что, больше не дружишь со мной, Джозефина?

— Не в этом дело, дурачок! Просто этот Ансельмо ужасно меня злит!

— Это потому, что ты ему нравишься!

Польщенная, она промурлыкала:

— Думаешь?

— Еще как! Только хочу тебя предупредить, Джозефина: я этого не допущу!

— Чего ты не допустишь?

— Чтобы ты полюбила другого!

— Но какое ты имеешь на это право?

— Ma que! Ведь я тебя люблю!

— Ma que! Если ты любишь меня, это твое личное дело, верно? А я тебя не люблю! Так что не знаю, почему я не могу поискать в другом месте парня, который бы мне понравился?

— Фортунато Маринео, например?

— Хотя бы и он! До свидания, Пьетро!

— Смотри, Джозефина! Если я замечу, что ты крутишь любовь с другим, я тебя убью!

— Тебе нужно бы подлечиться, Пьетро! У тебя с мозгами не все в порядке!

Оставив обозленного лифтера, Джозефина подошла к Фортунато и проворковала:

— Здравствуй, любовь моя…

Фортунато сухо ответил:

— Здравствуй, Джозефина… Ты хорошо выспалась?

— Мне снились ты и наша свадьба.

— Странные у тебя сны… Может, тебе лучше сходить к доктору?

В глазах Джоэефины блеснули молнии.

— Смотри, Фортунато! Я порядочная девушка! Ma que, существуют определенные границы! Или ты станешь моим мужем, или это плохо кончится для нас обоих!

Сын донны Империи пожал плечами.

— Не нужно так нервничать с самого утра, а то у тебя испортится цвет лица!

— Послушай, Фортунато, посмотри хорошенько на своих сослуживцев. Все они и даже твой дядя Ансельмо хотели бы, чтобы я стала их подружкой. Но я хочу быть только с тобой, понимаешь?

— Ma que, Джозефина, я все понимаю! Но я не хочу быть с тобой!

— Это почему же, нахал ты этакий?

— Потому, что ты несерьезная девушка, Джозефина. А я хочу, чтобы моих детей родила женщина, которую я мог бы уважать!

— Значит, ты меня не уважаешь?

— А разве ты уважаешь сама себя?

— Мне наплевать на твои оскорбления, Фортунато, потому что я тебя люблю, и хочешь ты того или нет, но ты женишься на мне! А если у тебя появится другая, я убью ее, убью тебя и убью себя!

— Ma que! Настоящая бойня, а?

Возмущенная Джозефина повернулась и, вместо того чтобы как всегда по утрам, подняться на этаж, где она работала, направилась на кухню, чтобы там выплакаться на маминой груди. Та терпела своего мужа только из-за любви к дочери. Она не могла видеть ее несчастной и была готова на все, лишь бы этого не случилось. В такие минуты она не испугалась бы даже Людовико.

— Что с тобой, Джозефина? Кто обидел мою перепелочку?

— Фортунато.

— Ах, этот?! Дай ему Бог хорошей болезни, чтобы она свела его через несколько дней на тот свет!

— О мама! Как ты можешь говорить такие вещи? Если он умрет, я тоже не смогу жить!

— Нет, не может быть! Что ты говоришь! Как же я останусь без тебя, моя бамбина?

Их слезы слились воедино, в один поток, при мысли о возможной смерти. Заметив это, Людовико приблизился к плачущим домочадцам.

— Случилось какое-то горе?

Альбертина, подняв голову, ответила:

— Твоя дочь не хочет больше жить на свете, Людовико!

— Вот как? Это правда, Джозефина?

— Правда, папа! Я не смогу жить после смерти Фортунато!

— А разве он умер?

— Ma que! — возмутилась мама. — Разве ты ничего не понимаешь, Людовико? Это я пожелала, чтобы он умер!

— Да?

— И тогда Джозефина поклялась, что если он умрет, она умрет тоже!

— Можешь ты мне наконец объяснить, почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Инстинкт Бабы-Яги
Инстинкт Бабы-Яги

С тех пор, как хозяйка Ивана Подушкина – бизнесвумен Элеонора – возомнила себя великой сыщицей, он потерял покой. А теперь еще Нора приобрела лицензию на сыскную деятельность и дает объявления в газетах… Первая клиентка не заставила себя долго ждать. Алена Шергина уверена, что на ее жизнь не единожды покушались. Она даже знает имя виновного – Марина Райкова. Нора советует Алене на время уехать из города, и та решает отсидеться на даче. Но по дороге Шергина трагически погибает. Элеонора посылает Ваню поговорить с Мариной, и после этого визита Райкова кончает жизнь самоубийством. Очевидно, от угрызений совести… Но Нора уверена: Алену и Марину убила одна и та же рука. А вот чтобы поймать убийцу за руку, попыхтеть придется Ивану Подушкину…

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Гарпии
Гарпии

Судьба не слишком благоволила к Доротке Павляковской. Мама ее умерла в родах, а папаша, одарив дочку своей фамилией, счел отцовский долг выполненным и более родным дитятком не интересовался. Так что воспитывали Доротку тетушки, причем целых три, и все - сущие гарпии. Следили за каждым шагом, отнимали каждый заработанный злотый, держали девушку на посылках - только и слышалось: подай-принеси. В общем, ни дать ни взять - современная Золушка. Хорошо хоть, характер у Доротки был незлобивый. Но порой тоска одолевала: что же это за жизнь такая? И тут вдруг письмо из Америки: некая Ванда Паркер, крестная Дороткиной матери и вроде бы миллионерша, прожив полвека в Штатах, вознамерилась вернуться на родину. А родных у нее в Польше нет, единственные близкие люди - Доротка с тетушками. Понятное дело, гарпии визиту старухи не обрадовались, вдобавок та оказалась с закидонами. Одно слабое утешение - миллионерша сразу же по приезде составила завещание, отписав им свои богатства. Правда, бабулька в добром здравии, но...И тут вдруг - едва составив завещание, старушка умирает. Причем, как очень скоро выяснилось, не своей смертью. Как вы думаете, каков первый вопрос следствия в таких случаях? Правильно: кому это выгодно?В общем, "подозреваются все".

Алексей Викторович Зайцев , Иоанна Хмелевская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Современная русская и зарубежная проза / Иронические детективы