Читаем Портал на Керторию полностью

– Ну? – подтолкнул я его после небольшой паузы, размышляя над тем, почему никто никогда не может сказать что-то важное, вдоволь не пожеманившись…

– Я на сто процентов уверен: Принц вместе с Реналдо и кучей разных спецов заняты тем, что разбирают по кирпичику станцию «Бантам»! Помните, как мы едва не отыскали Вольфара по одной-единственной оброненной ампуле? А ведь «Бантам» даже при отсутствии самой важной составляющей все еще битком набит всяческим хламом. Если квалифицированно собрать информацию и хорошенько ее проанализировать, то обязательно отыщутся ниточки, ведущие ко всем, увязанным в этом деле. Надо только правильно определить нужные… Реналдо ведь и сам потихонечку двигался в этом направлении, но ребята из его контрразведки слабоваты в экспертно-криминалистической подготовке. Зато теперь, под руководством Принца, дело должно пойти на лад. А мы, между прочим, вполне могли бы к ним присоединиться.

Все-таки приятно сознавать, что запудрить тебе мозги не всегда удается даже такому матерому пройдохе, каким безусловно являлся Уилкинс. Мне, в частности, было совершенно очевидно, что при всей кажущейся убедительности его доводы высосаны из пальца. Безделье тоже было не при чем – майор категорически не хотел, чтобы мы находились на Аркадии. То ли вместе, то ли он либо я по отдельности… И если раньше он ограничивался мелким подзуживанием, то теперь грамотно выбрал момент для решительной атаки – я, даже сознавая это, не мог поручиться, будто у него ничего не выйдет… Но прежде всего стоило кое-что узнать. За пять дней мы, несмотря на обилие продолжительных бесед, ни разу и словом не коснулись событий, происходивших на «Прометее». Настолько, словно мы с Уилкинсом там никогда я не бывали вовсе… Заново раскурив потухшую было сигару, я погрузился в раздумья, теперь уже старательно имитируя сытое оцепенение. А потом решил, что от добра добра не ищут – надо использовать против майора его же собственный прием. Лениво выпустив пару колечек дыма, я равнодушно заметил:

– Чего-то я не понимаю. Если вы хотели оставаться на «Прометее»… или отправиться с Реналдо на «Бантам»… так и оставались бы. Я вас, кажется, сюда не тянул.

Уилкинс сразу же раздулся как жаба.

– Как бы ни обстояли дела, я остаюсь у вас на работе. И меня никто не увольнял!

Я ожидал такой ответ, поэтому сдержанно улыбнулся:

– Вы сами прекрасно понимаете, насколько все это устарело, майор. Наши отношения давно вышли за рамки хозяин-служащий, так что не стоит прикидываться. По каким-то причинам – я, кстати, не отказался бы иметь о них более четкое представление – вы отправились со мной. Но вы можете в любой момент вернуться на «Прометей», только скажите. По-моему, вам там нравилось. Разве нет?

Уилкинс не разозлился, но растерялся. Бормотание:

– А почему это вы думаете… – звучало столь неубедительно, что я позволил себе его перебить:

– Ну-ну, майор. Если я делаю вид, что чего-то не вижу, это не значит, будто я вовсе слепой. Позвольте небольшой пример. Мне казалось раньше, что вы, мягко говоря, не испытываете большой симпатии к пиратам. В свою очередь Реналдо, когда мы с вами расставались, был очень зол на нас обоих… Признаться, я был всерьез обеспокоен вашей судьбой. Но что я застаю, оказавшись вдруг на «Прометее»? Вас с Реналдо, мирно играющих друг с другом сто пятьдесят первую партию в шахматы! Это миленько, вы не находите?

Уилкинс явно пытался найти способ, как выкрутиться, не вдаваясь в откровения. Он даже придирчиво осмотрел интерьер полупустого кафе в надежде на какой-нибудь завалящий шанс. Но нет, ничего не подвернулось…

– Да, мне известно, что у вас прекрасное зрение, герцог, – наконец проворчал он. – С небольшим дефектом, правда: очень уж вы дальнозорки! В смысле, частенько не видите того, что под носом. Зато загнуть взгляд за линию горизонта – тут вы мастак… – Я терпеливо подождал, что последует за этим вступлением, и майору пришлось продолжить:

– Также, на мой взгляд, вы немного заблуждаетесь относительно герцога Венелоа. Он не такой злобный, как принято считать. Жестокий – это верно, но у него работа такая. Он изначально не собирался убивать никого из нас, хотя мы действительно отдавили ему любимую мозоль. Но на губу он засадил вас совсем по другой причине… Фактически он попросту испугался. Вас и того, что вокруг вас происходит. Поэтому решил подержать под замком, пока не придумает чего-нибудь получше.

– Это он сам вам рассказал? – язвительно поинтересовался я.

– Нет. Но намекнул достаточно прозрачно. Понимаете, я много с ним общался с самого начала. Как только Реналдо удостоверился, что я – это я, а не какой-нибудь левый майор Уилкинс, то стал проявлять редкое радушие. Конечно, до поры до времени меня это удивляло. Но я люблю играть в шахматы и не люблю сидеть под арестом, как забытая в заднице клизма, – по-моему, это нетрудно понять.

– Да, насчет клизмы – это вы метко, – со знанием дела подтвердил я, и майор слегка смутился:

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези