Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

31. OS DEZ MANDAMENTOS DO BAIANO

(ДЕСЯТЬ ЗАПОВЕДЕЙ БАИЯНЦА)

1 – Viva para descansar (живи для /того, чтобы/ отдыхать).

2 – Ame a sua cama, ela é o seu templo (люби свою кровать, она – твой храм).

3 – Se vir alguém descansando, ajude-o (если увидишь кого-нибудь отдыхающим, помоги ему).

4 – Descanse de dia para poder dormir de noite (отдыхай днем, чтобы /мочь/ спать ночью).

5 – O trabalho é sagrado, não toque nele (работа – это святое, не прикасайся к ней; tocar – трогать, касаться).

6 – Não se esqueça, trabalho é saúde (не забывай, работа – это здоровье). Deixe-o para os doentes (оставь ее для больных).

7 – Adore o seu trabalho, fique horas só olhando para ele (обожай свою работу, сиди часами, только смотря на нее).

8 – Coma, durma e quando acordar, descanse (ешь, спи, а когда проснешься – отдыхай).

9 – Quando sentir desejo de trabalhar, sente-se e espere que ele passe (когда почувствуешь желание работать, сядь и подожди, чтобы оно прошло).

10 – Nunca faça amanhã, o que você pode fazer depois de amanhã (никогда не делай завтра то, что ты можешь сделать послезавтра).

OS DEZ MANDAMENTOS DO BAIANO

1 – Viva para descansar.

2 – Ame a sua cama, ela é o seu templo.

3 – Se vir alguém descansando, ajude-o.

4 – Descanse de dia para poder dormir de noite.

5 – O trabalho é sagrado, não toque nele.

6 – Não se esqueça, trabalho é saúde. Deixe-o para os doentes.

7 – Adore o seu trabalho, fique horas só olhando para ele.

8 – Coma, durma e quando acordar, descanse.

9 – Quando sentir desejo de trabalhar, sente-se e espere que ele passe.

10 – Nunca faça amanhã, o que você pode fazer depois de amanhã.

32. Três horas da tarde (три часа дня). Dois baianos encostados numa árvore à beira de uma estrada em Salvador (два баиянца, прислонившихся к дереву, /сидят/ на обочине дороги в Салвадоре /Salvador – столица штата Баия и первая столица Бразилии/). Passa um carro a grande velocidade (проезжает машина на большой скорости) e deixa voar uma nota de cem reais (и оставляет лететь купюру = из нее вылетает купюра в сто реалов), mas o dinheiro cai do outro lado da estrada (но /эти/ деньги падают на другую сторону дороги). Passaram cinco minutos, um fala para o outro (прошло пять минут, один говорит другому):

– Rapaz (парень /так обычно начинают разговоры баянцы, неважно к кому они обращаются, к мужчине или женщине/)… se o vento muda, a gente ganha o dia (если ветер переменится, мы выиграем /этот/ день = нам крупно повезет)…

Três horas da tarde. Dois baianos encostados numa árvore à beira de uma estrada em Salvador. Passa um carro a grande velocidade e deixa voar uma nota de cem reais, mas o dinheiro cai do outro lado da estrada. Passaram cinco minutos, um fala para o outro:

– Rapaz… se o vento muda, a gente ganha o dia…

33. O ego humano é um pequeno argentino dentro de cada um de nós (человеческое эго: «эго человека» это: «есть» маленький аргентинец внутри каждого из нас /у бразильцев существует стереотип, что аргентинцы «se acham muito» – слишком много о себе думают, самовлюбленные и эгоистичные/).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Португальский язык]

Похожие книги

Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине

«Украинский язык — один из древнейших языков мира… Есть все основания полагать, что уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992).«Таким образом, у нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93).«Украинская мифология — наидревнейшая в мире. Она стала основой всех индоевропейских мифологий точно так же, как древний украинский язык — санскрит — стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда «Словарь древнеукраинской мифологии». Киев, 1993).«В основе санскрита лежит какой-то загадочный язык «сансар», занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?» (А. Братко-Кутынский «Феномен Украины». Вечерний Киев, 27.06.95).Смешно? Нет — горько сознавать, что вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка украинских властей. Есть, разумеется, на Украине и серьезные филологические работы. Но, как мы увидим далее, они по своей сути мало чем отличаются от утверждений вышеприведенных авторов, так как основаны на абсолютно бездоказательном утверждении о широком распространении украинского языка уже во времена Киевской Руси.

Анатолий Железный , Анатолий Иванович Железный

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки