Читаем Поруганная честь полностью

— В таком случае будет нетрудно убедить их освободить Минди. Если они боятся того, что я могу сделать, это нам поможет, — предположила она.

— Или навредит, — поспешил добавить он. — Ведьм, когда их боятся, ожидает не слишком счастливая участь, как нам известно из истории.

Ее серые глаза расширились при его намеке.

— Ты хочешь сказать, что они могут меня за это убить? — Ужасное видение — ее сжигают живьем на костре. — Но пока что они ведут себя дружелюбно.

— Да, но ты тоже их пока не рассердила и не нарушила их обычаев. А если попросишь отдать ребенка, которого они, возможно, считают своим собственным, будет совсем другое дело.

— Но мы должны попытаться, Блейк. И ты наверняка это понимаешь. Минди здесь не место. Ей нужно помочь вернуться в свой мир. Я видела, как обращается с ней Хоми. Я перестану себя уважать, если хотя бы не попытаюсь освободить ее, то вовсе не значит, что мы должны ее украсть.

Разве нельзя попытаться выменять ее на что-нибудь?

Ясно, она от него не отстанет.

— Я поговорю с Чокто и подумаю, — сказал Блейк с тяжким вздохом. — Только надеюсь, что ты не будешь слишком разочарована, если у нас ничего не выйдет. Мы и так уже в долгу перед Чокто, ведь вчера он помог мне спасти твою жизнь.

— Да, но если бы не эти женщины, которые пихали меня, толкались и не обращали внимания на мои крики, то я бы просто не утонула. Ты можешь сказать ему об этом! — добавила она, хмурясь, и внезапно щеки ее покраснели от смущения — вспомнилось, что воин смотрел на ее обнаженное тело, пока она лежала без сознания, совершенно беспомощная. Она благодарна ему за помощь, но все равно это так оскорбительно!

— Я постараюсь. А ты пока приготовь все к отъезду. Вдруг что-нибудь будет не так и нам придется смываться!

Вскоре они уже стояли перед разгневанной парой родителей-апачей, которые вовсе не склонны были отдавать свою приемную дочь. Впрочем, когда Блейк предложил воину за Минди прекрасные вьючные сумы ручной работы, тот немного смягчился. Но пошел ему навстречу лишь тогда, когда Блейк с неохотой добавил к сделке свое седло.

Меган понимала, чего это стоило Блейку. Для ковбоя дороже седла только его лошадь. Не исключено, что даже жены ценятся меньше, чем две эти вещи.

Однако сделка еще не завершилась, поскольку теперь Хоми заявила, что ей тоже нужна компенсация. Женщине приглянулась юбка для верховой езды, на что Меган пошла не раздумывая. Хоми приняла юбку, но захотела еще чего-нибудь. Меган попыталась ублаготворить индианку еще и блузой, но той все было мало. Тут Меган озарило, и она вытащила из вьючной сумы лавандовое мыло.

У Хоми загорелись глаза.

— Да, — кивнула она, готовая расстаться с Минди ради волшебного цветочного мыла. Разумеется, юбку и блузу она тоже оставила себе.

Из деревни они выехали уже втроем. Минди сидела позади Меган. Хоть и огорченный потерей любимого седла, Блейк заверил их, что сумеет доехать и без него. К счастью, Томбстоун находился всего в нескольких часах езды. Но Меган то знала, что для него будет верхом позора, если он въедет в город без седла, поэтому пообещала, что они с Минди отдадут ему свое седло, когда они подъедут к городу. Блейк тут же поймал ее на слове.

23

Томбстоун был суровым маленьким городком, мало знакомым с цивилизацией и вовсе не знакомым с культурой. Он быстро рос, потому что в холмах вокруг него открывались золотые и серебряные рудники. Еще одной его примечательностью было то, что он служил прибежищем для всяческого рода головорезов, убийц, грабителей, бандитов, орудовавших по обе стороны от мексиканской границы. По улицам мела пыль, если только не шел дождь, а если шел, то они превращались в трясину и в их выбоинах утопали повозки. На нескольких центральных улицах стояли ряды лавок с фальшивыми фронтонами, перед некоторыми для удобства покупателей были положены деревянные тротуары. Чуть дальше от центра приличные дома сменялись палатками и грубо сколоченными хибарами.

Создавалось впечатление, что в каждом втором здании помещается салун или игорный зал. В городе были три гостиницы, две круглосуточные конторы по определению проб металла, пара ресторанов и процветающий квартал с борделями.

Респектабельных домов было раз-два и обчелся, как и приличных лавок с товарами для леди, а контора шерифа вовсе отсутствовала, зато в обилии имелись прачечные, работала баня, а какой-то предприимчивый человек начал издавать газету. Не скучал также владелец похоронной конторы, который был завален работой из-за ночных, а нередко и дневных перестрелок, постоянно вспыхивавших в городе. Бут-Хилл, так называлось быстро растущее кладбище к северу от города, служил этому подтверждением. Еще в Томбстоуне подозрительно отсутствовали церкви — их вообще не было ни одной.

Меган недовольно покачала головой, когда они втроем остановились перед одной из гостиниц. Если вспомнить места, откуда они только что приехали, улучшение, конечно, налицо, но совсем небольшое. По сравнению с Томбстоуном, Санта-Фе выглядел просто раем. Даже Абилин казался более цивилизованным!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже