Читаем Посеявший бурю полностью

Всего одно слово, но в глазах у Никиты потемнело от ярости. На него охотились оборотни! Которые прекрасно его знали! Он вдруг понял, что процесс превращения идет полным ходом. Кости с треском задвигались под кожей, тело быстро деформировалось.

Оборотень в маске, который готовился выстрелить, почему-то не делал этого. Преследователи замерли, с ужасом глядя на превращение Никиты. А Легостаев снова ощущал тепло мягкого меха, жар, разливающийся по венам, мощную силу, которая требовала немедленного выхода. Оборотни тоже чувствовали ее, совсем как тогда, в клубе. Они тоже начали меняться: их начало трясти, конечности сводили судороги.

Тут Никита резво кинулся на них, выставив когти и оскалив клыки. Раздался треск ткани, и одежда свалилась с него бесполезными лоскутьями. Он сбил с ног всех четверых, давая волю ярости и силе. Он кусал и рвал, громко рычал, расшвыривал нападающих направо и налево, но их все же было четверо и они тоже пускали в ход клыки и когти. Никита истекал кровью, но от этого становился лишь яростнее. Жалости он в этот миг не испытывал. Это они хотели убить его, а он лишь защищался.

— Ты не должен жить, — прорычал один из оборотней, кидаясь на Никиту.

Легостаев увернулся и сам нанес удар. Оборотень, отлетев, врезался в стальные двери сарая, которые распахнулись от удара. Перекатившись через голову, оборотень тут же метнулся обратно с победным рыком.

Но тут что-то просвистело в воздухе и ударило его в затылок. Оборотень неловко повалился на пол. Остальные трое издали удивленное рычание. Один из них метнулся к двери, двое других снова напали на Никиту.

В дверном проеме возник невысокий силуэт. Именно на него прыгнул третий нападавший. Никита сразу узнал сенсэя Канто, хотя ему сейчас приходилось отбиваться одновременно от двух разъяренных пантер.

А возникший словно из ниоткуда старичок легко схватил пантеру за горло и швырнул ее через себя. Гигантская кошка, ударившись об асфальт, перестала шевелиться.

— Кицунэ! — прорычал оборотень, который только что пытался перегрызть Никите горло. — Ты ведь не вмешиваешься в чужие дела?!

— Пока эти дела меня не коснутся, — прошипел в ответ Канто и грациозно опустился на четыре конечности.

Полы его темного плаща взметнулись вверх, фигура старика на миг окуталась неясной темной дымкой. Когда туман рассеялся, перед оборотнями стоял гигантский черный лис ростом с крупного пони, покрытый короткой бархатистой шерстью. За его спиной бешено били сразу девять пышных черных хвостов. А затем раздался громкий треск, и Никита с изумлением увидел, как по шкуре лиса скользят извилистые молнии. Это было что-то новенькое!

Удивился, видимо, не он один, потому что пантеры испуганно переглянулись, а затем дружно, как по команде, бросились прочь из сарая.

— Сенсэй? — прорычал Никита. — Откуда ты здесь?

— Поговорим позже, — ответил лис. — Сейчас сюда придут твои друзья.

Он развернулся и грациозно выпрыгнул из сарая. А Никита тяжело вздохнул, запуская процесс превращения в обратную сторону. Шерсть втянулась, его тело приняло свою обычную форму. Когда парень снова встал на ноги, пантеры, валявшиеся у входа, исчезли. Видимо, собратья забрали их с собой. Но это были пантеры! Никита никак не ожидал, что его попытаются убить члены Парда, вооруженные к тому же серебряными пулями.

Итак, сильный маг, способный творить гештальтов, и оборотни-предатели. Дела вокруг творились все страннее и страннее.

В сарай вбежал Артем, за ним спешила напуганная Катерина.

— Ой, — притормозила она на пороге, увидев совершенно голого Никиту. — Прости…

— Это ты прости. — Никита схватил с пола свои треснувшие штаны и попытался прикрыться ими. — Пришли посоветоваться и разнесли половину театра.

— Ну, ничего особо ценного не пострадало… Вы все-таки заходите. Я вам всегда рада.

— Нам бы отсюда выйти, — пробурчал Артем. — Как я поведу домой этого бесштанного типа? На нем даже трусов нет.

— Подождите меня здесь, — засуетилась Катерина. — Сейчас принесу что-нибудь из нашей костюмерки.

Девушка быстро сбегала в театр и вернулась, таща огромных размеров футболку и спортивные штаны. Кроссовки Никиты, к счастью, не пострадали, он вовремя из них выскочил. Одевшись, Легостаев снова начал благодарить Катерину за помощь.

— Идите уж, — отмахнулась Державина. — Я ведь знаю, что и вы в случае чего обязательно придете мне на выручку.

— О, в этом даже не сомневайся, — заверил ее Артем. Попрощавшись с Катериной, мальчишки отправились к Бирюкову.

Глава шестнадцатая

Во власти демона

— И как давно тебя уже стараются прикончить? — спросил Артем, когда они отошли от театра на порядочное расстояние.

— За эту неделю уже третья попытка, — подсчитал Никита. — И ты говоришь об этом так спокойно? И только сейчас? — Я не хочу втягивать кого-то в свои проблемы. После гибели Ксении… Я понял, что дружить со мной очень опасно.

— А это уже мне решать, с кем дружить, а с кем нет, — возмутился Артем. — Ты должен был рассказать обо всем сразу же. Для этого и нужны друзья!

— И что бы ты сделал?

— Не знаю… Но если хочешь, можешь пожить у меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пардус

Похожие книги