Читаем Посланники Великого Альмы (Книга 1) полностью

- Нет, но я не хочу бросать и тебя.

- Успокойся, это я тебя брошу. Сначала ты будешь ненавидеть меня, потом - забудешь.

- Я никогда не забуду тебя, Лори.

Тепосо буравил глазами дырку в песке, боясь поднять голову, боясь встретить ставшую родной улыбку и искры её насмешливых глаз. К чему ему эта царственная диадема, к чему положение касика, когда в его жизни не будет её, Лори? "Я буду самым печальным вождем в роду альмаеков", - также печально подумал Тепосо. И, уже никого не стесняясь, несчастно поглядел на Сару:

- Сара, пожалуйста, придумай что-нибудь!

Она отвела глаза и покачала головой.

Тепосо окинул влажным взглядом горизонт, умоляя небо никогда не посылать сюда грозы. Он хорошо запомнил рассказ Джулии о том, как Бог сотворил мир, и стал мысленно обращаться к нему: "Бог! Ты сделал землю и небо, насадил их рыбами и птицами, сотворил животных. Ты сделал человека. Бог, я, твой сын, прошу тебя - отмени грозу, ладно?"

Лори снова коснулась его руки.

- Тренер, я скажу тебе сейчас одну фразу, которой всегда можно утешиться. Запомни, все хорошее - недолговечно, и оно всегда кончается.

Тогда он поднялся и, не оглядываясь, пошел прочь.

- Погиб парень, - прокомментировала Дороти. - У тебя дар, Лори, приговаривать людей.

- Заткнись! - неожиданно крикнула Лори. - Ты меня саму-то со счетов не сбрасывай!

Она с жалостью смотрела в спину Тепосо.

- Продолжим? - Джулия откашлялась и вновь принялась за Сару. - Мы поторопились, решив, что наша миссия закончена. Когда мы возвращались из Бель-Прадо, Тепосо рассказал нам о предостережении альмаекам. Ты что-нибудь знаешь об этом?

- Знаю, что вы знали об этом. Мне рассказала Лори.

- Так вот, ведь это я побывала сколько-то там веков назад, предупредив их. Надо сказать, что я поступила жестоко. Лучше б я этого не делала. Я попробовала мыслить, как ты, Сара, и вот что у меня вышло. Предостережение в точности совпало с этими событиями, и мне, видимо, придется навестить древних альмаеков.

- Тебе не придется этого делать, - ответила Сара, разглядывая свои руки.

Джулия вскинула брови.

- Как так?.. Ведь они должны услышать обо всем - что меня зовут Дила, чтобы Литуан сразил меня, назвав этим именем.

- Я была там.

- Что?! Сара, а ну посмотри мне в глаза! Ты врешь!

- Зачем мне это нужно, Джу? Я была там спустя четверо суток после того, как вы отправились в Бель-Прадо. Там была гроза?

- Была. Мы вынуждены были ненадолго остановиться у мондурукусов.

- Я передала им все, и тебе не о чем больше беспокоиться. Предостережение дошло? Дошло. И хорошо, что ты не была на моем месте.

- Почему хорошо?

- Потому что я умерла там.

Джулия подалась вперед.

- Умерла?!

- Да. Главная жрица дышала на ладан, и ей якобы перед смертью пришло откровение. Это там так подумали. Ее дух вышел из нее, и она практически была мертва. Но спустя мгновение - или в тот же миг - в неё вселилась моя душа. А мое тело, вот это, стало временным прибежищем её души. Чтобы потом окончательно вознестись к небесам.

- Ничего не поняла. Дай подумаю. Ее душа - в твое... Твоя - в её. Она что, два раза умерла?

- Выходит, так.

- Чертовщина какая-то.

Джулия все же недоверчиво смотрела на подругу.

- Ну что ж, спасибо тебе, Сара. Я бы не хотела ощутить это на себе. Стоп! - Джулия хлопнула себя по бедру. - Вот оно что! А я думаю, что это Сара боится глазки поднять? А ну отвечай, почему ты не рассказала о своем "душевном" приключении по нашему возвращению? Детей мы тогда ещё не спасли, а ты уже доложила об этом. Ну, Сара?

- Я хотела, чтобы вы были уверены в успешном исходе на сто процентов. А так - могли занервничать.

- А по-другому - могли молодецки прогуляться до подземелья и провалить к чертям собачим операцию!

- Ты несправедлива по отношению к нам. Когда это мы относились к работе как к прогулке?

Джулия резко сбросила обороты.

- Я не так выразилась и не то имела в виду.

- Конечно, не так. Это особый случай - прецедентов нет и не будет. Зря ты так, Джу.

- Наверное, - вздохнула Джулия. - Извини меня.

- Да ладно... Сейчас я сяду писать послание Харлану, потом ты напишешь несколько слов Бесси.

- Можешь не торопиться. Мы будем ждать вестей от Паргауна, чтобы быть уверенными, что дон Иларио и его войско погрузились на корабли и убрались отсюда. А пока есть возможность расслабиться: командор в спешке оставил свой походный ларчик, и в нем - семь, нет, восемь бутылок вина.

3

Ярость шквалом накатила на дона Иларио, когда Уджумен приказал своим воинам выкатить из форта бочки с золотом.

"Это ваше, - сказал вождь иругенов, обращаясь к командору. - Мы добывали золото для вас добровольно".

Солдаты одобрительно загалдели. А для дона Иларио это было оскорблением. Он с яростью смотрел на Уджумена, а видел не только его. Права была богиня альмаеков, когда говорила командору, что мечи его солдат увязнут в десятитысячном войске. А ему виделось не десять тысяч, а, наверное, не менее сотни тысяч индейцев. Их раскрашенные в боевые цвета тела расплавленной бронзой затопили побережье.

Дон Иларио отвел взгляд и увидел их ещё и на воде: сотни юрких каноэ ощерились копьями и непомерно длинными стрелами.

Перейти на страницу:

Похожие книги