Читаем После омута памяти (СИ) полностью

— Мне нужно вернуть трость Дамблдору сейчас. Думаю, он хотел убедиться, что вы меня не убьете, сэр.

— Вы… вы в порядке, мистер Поттер? — пытаясь успокоить свой голос, спросил Снейп.

— Немного больно, сэр, — признался Гарри. — Вы проделали основательную работу, как и обещали. Я сомневаюсь, что смогу сидеть на завтраке. Но на самом деле я чувствую себя немного лучше, возможно, менее виноватым.

Снейп нерешительно протянул ему трость, словно хотел что-то сказать. Решив не говорить, он отдал мальчику трость, и Гарри направился к двери.

Внезапно решившись, Снейп повелительно сказал: — Подождите меня здесь, Поттер.

Гарри ждал с тяжелой тростью в руке, гадая, что собрался сделать Снейп. Он хотел поскорее уйти, лечь в постель и дать отдых истерзанным ягодицам. Снейп ушел в соседнюю комнату, погремел и вернулся с маленьким флакончиком зелья.

— Выпейте его, когда ляжете спать, — приказал Снейп.

— Дальнейшее наказание? — тревожно спросил Гарри.

— Это позволит вам, как вы говорите, сидеть за завтраком. Зелье вызовет у вас сонливость, поэтому не принимайте его, пока не окажетесь в постели.

— Спасибо, профессор, — Гарри взял зелье.

— Жду вас завтра в восемь часов вечера в моем кабинете на урок окклюменции, — резко сказал Снейп. — Я не потерплю опозданий.

— Да, сэр, — ответил Гарри. — Я буду здесь.

Вернувшись в кабинет Дамблдора, Гарри положил трость на стол.

— Все было не так уж плохо, правда, мой мальчик? — тихо спросил Дамблдор.

— Было больно, — ответил Гарри. — Но я буду жить. Профессор, это сбивает с толку, но в некотором смысле я чувствую себя лучше. Я понял, что мне нужно извиниться, и я извинился. И Снейп дал мне зелье, чтобы вылечить мою задницу, а затем согласился продолжить уроки окклюменции.

— Он сделал, не так ли? — усмехнулся Дамблдор. — Мне жаль, что было больно, Гарри, но я не мог придумать другого способа. Вам нужно было извиниться, но вы не хотели это делать без некоторого убеждения. И профессору Снейпу необходимо было посочувствовать вам, увидеть вас похожим на себя больше, чем на Джеймса Поттера. И ему нужно было понять, к чему ведут его гнев и злоба.

— Я все равно хотел бы, чтобы был другой путь, — сказал Гарри. — Это действительно трудно, что вы попросили. И если бы на трости не было чар, я нуждался бы в зелье гораздо больше, чем сейчас.

— Боюсь, это не самая трудная просьба, — сказал Дамблдор, взглянув на трость. — В этой войне, Гарри, придет время, когда вам придется доверить профессору Снейпу свою жизнь, а не только зад. Но пока отдохните, Гарри.

— Спасибо, сэр, — ответил Гарри.

Было определенно удивительно, что Снейп дал ему целебное зелье, и Гарри понял, что не может объяснить это. Зачем лечить его, если он только что получил жестокую порку, настолько сильную, что она превосходила предписанную тростью более чем вдвое? Он подумал: попытался бы он получить целебный бальзам у Гермионы, или даже мадам Помфри, если бы Снейп не дал его? Но решил, что не стал бы. Он был слишком смущен тем, что произошло, и просто позволил бы своей заднице заживать самостоятельно. Гермиона, вероятно, обо всем бы догадалась. Гарри потер зад, печально покачал головой и во второй раз за вечер последовал совету Дамблдора: отправился спать.

Перейти на страницу:

Похожие книги