Себастьян улыбнулся про себя. Жениться на богине? Что ж, именно это он и собирался сделать. Вскоре они добрались до Фоксглена, и дядя Лу вышел, чтобы приветствовать их, когда сани подъехали к дому. Дядюшка многозначительно посмотрел на дам, потом бросил вопросительный взгляд на племянника. Ах, дядя не знал, как все внезапно изменилось. Когда они разговаривали в последний раз, Себастьян поклялся, что и близко не будет подходить к Джульет. И вот теперь он везет ее куда-то.
– Поехали на утреннюю прогулку? – спросил мистер Прайс. – Я как раз собирался в Чарнвуд-Холл, но вы, похоже, замерзли. Почему бы вам не зайти ко мне на чашечку чаю, чтобы согреться? Я мог бы показать вам мое скромное жилище. А потом я возьму лошадь и поеду вместе вами.
– Простите, дядя, но у нас нет времени останавливаться, – сказал Себастьян. – Найтон наверняка беспокоится из-за жены. Мы задержались дольше, чем собирались.
– Тогда поезжай вместе с леди Розалиндой, если так надо. Но я не понимаю, почему леди Джульет не может зайти ненадолго. Мне будет достаточно и одной из твоих очаровательных спутниц.
Себастьян едва не застонал.
– Дядя, нам не следует оставлять здесь леди Джульет без сопровождения. Ее родственники очень щепетильны в таких вопросах и...
– Все будет в порядке, – перебила леди Розалинда. – Ваш дядя весьма уважаемый человек. К тому же рядом будут слуги. Я бы поехала и одна, но не знаю, смогу ли справиться с санями.
– А мне хочется остаться, – заявила Джульет. – Я бы с удовольствием посмотрела Фоксглен и послушала рассказы мистера Прайса.
– Видите ли, Джульет... – пробормотал Себастьян.
– Не заставляй Найтона ждать, мой мальчик, – вмешался дядя. – Мы с леди Джульет прекрасно поболтаем вдвоем. Я очарую ее рассказами о тайнах нашей грешной семьи.
Себастьян бросил на дядю выразительный взгляд. К черту его тайны – это уже не игра!
Но дядюшка Лу, насмешливо улыбнувшись Себастьяну подал Джульет руку и помог ей выбраться из саней.
– Поезжай, мой мальчик. Не беспокойся, все будет в порядке.
Черт бы их побрал! Они не оставили ему выбора. Стиснув зубы, Себастьян стегнул лошадей. Он решил, что отвезет леди Розалинду в Чарнвуд-Холл, а затем побыстрее вернется в Фоксглен. Чем меньше времени будет у Джульет на разговоры с дядей Лу, тем лучше.
Когда они подъехали к дому, по парадной лестнице стремительно спустился Найтон.
– Черт возьми, где вы были? – Он посмотрел на жену, потом перевел взгляд на Себастьяна. – О чем вы думали, увозя мою жену кататься в такую погоду?
– О, не вините его, Грифф, – сказала леди Розалинда, когда муж помог ей выбраться из саней. – Я так устала сидеть в четырех стенах... Мы ездили в дом его дяди, чтобы мистер Прайс мог показать мне то издание «Гамлета», о котором он говорил позавчера за ужином. Вы спали, и мне не хотелось будить вас Найтона, похоже, не очень-то смягчило такое объяснение.
– А где Джульет? Слуга сказал, что она поехала с вами.
– Она действительно собиралась ехать с нами, – солгала Розалинда. – Но почувствовала себя плохо и решила вернуться в постель. Слуга, наверное, не видел, как она вернулась.
Себастьян поаплодировал бы изобретательности Розалинды, если бы она не выставила все так, будто они с ней находились в санях вдвоем.
– Что ж, Найтон, – сказал он, покосившись на Розалинду, – теперь вы с женой можете вдвоем позавтракать.
– Я обещал дяде побыстрее вернуться и поговорить с его... э... управляющим об одном из арендаторов. Дела поместья понимаете?
Леди Розалинда поспешно проговорила:
– Да, дорогой, давайте позавтракаем. Я просто умираю от голода. А потом я проведаю Джульет.
Супруги стали подниматься по лестнице. Себастьян же быстро развернул сани и поехал обратно к Фоксглену.
– Только бы дядюшка не успел наговорить лишнего, – пробормотал он сквозь зубы.
Глава 10
Много стараний – много процветания.
– Вы обязательно должны увидеть любимую гостиную Люсинды, – сказал мистер Прайс, подводя Джульет к открытой двери. – Думаю, она вам понравится.
Девушка заставила себя улыбнуться. После отъезда Себастьяна она постоянно пыталась заговорить про Моргана и его брата, но мистер Прайс всегда ловко уходил от вопросов и возвращался к какой-нибудь безобидной теме – вроде гостиной его покойной жены. Джульет не хотела показаться невежливой, но, Боже мой, как она сможет разоблачить Себастьяна, если мистер Прайс не желает говорить о своих племянниках?
– Вы обещали мне семейные тайны, – напомнила Джульет, – а я не услышала еще ни одной.
– Я как раз подбираюсь к этому, – ответил мистер Прайс. – Все в свое время, моя дорогая, все в свое время.
Они вошли в гостиную – и Джульет тотчас же забыла о племянниках хозяина.
– О Господи... – прошептала она с благоговейным трепетом.