Читаем После поцелуя (ЛП) полностью

– Черт побери, в последний раз говорю тебе, Салливан Джеймс Уоринг, мне все равно, кто улыбается нам, а кто нет.

Он улыбнулся возле ее рта.

– Да, да. Я верю тебе. – Обняв ее, Салливан перекатил их так, что она уселась ему на бедра. Теперь, когда Изабель сидела на нем верхом, он протянул руку ей за спину и медленно начал расстегивать ей платье. – Думаю, что тебе стоит носить меньше одежды, – прошептал он, целуя ее плечо и спуская платье вниз до талии.

– Это может заставить людей говорить о нас.

Когда его рот сомкнулся на одной груди, Изабель охнула, выгнув спину. Теплые руки Салливана двинулись вниз по ее животу, а затем еще ниже, и она ощутила восхитительную дрожь. Целиком ее. Теперь он принадлежит ей, и это значит намного больше, чем тогда, когда она пыталась шантажировать его.

Девушка откинулась назад, чтобы вытащить его рубашку из брюк, а затем Салливан стянул ее через голову. Потом она начала расстегивать его брюки, ее пальцы нетерпеливо и неловко сражались с застежкой.

– Нам никто не помешает, – прошептал он, снова поцеловав ее. – Можешь не торопиться.

– Я хочу, чтобы это заняло как можно меньше времени, – ответила Изабель, встав, чтобы сбросить с себя платье. – И, похоже, что ты тоже не желаешь ждать, – заметила она с усмешкой.

– Если бы это зависело от меня, то мы бы не выходили из этой комнаты, как только покинули церковь, разве только ради еды.

Салливан снова притянул ее на кровать, уложив на спину, чтобы снова поцеловать. Его тепло окружало ее, согревая ее внутри и снаружи. И подумать только, она верила, что у нее было все, что она хотела, когда была любимицей высшего света. Однако теперь для нее намного больше значило то, что Салливан любит ее.

Он медленно вошел в нее, изысканным и напряженным скользящим движением.

– Салливан, – простонала она, впиваясь пальцами в его плечи.

Салливан снова поцеловал ее, его толчки были медленными, глубокими и равномерными, каждый раз приближая ее все ближе к краю.

– Я люблю тебя, – прошептал он.

Изабель разлетелась на части, беспомощно цепляясь за него, пока окружающий мир бешено крутился вокруг нее. Это он; это ее Салливан, и она не могла представить, что ей когда-нибудь захочется быть где-то еще, а не с ним.

Его темп увеличился, голова опустилась на ее плечо. Изабель снова застонала, прижимаясь к нему так близко, как только могла, ожидая момента, который она любила больше всего.

– Я люблю тебя, – задыхаясь, ответила она.

Салливан поднял голову и посмотрел на нее, его льдисто-зеленые глаза стали темными и блестящими. Затем он обрел разрядку внутри ее тела, застонав в момент экстаза.

– Изабель. Моя Изабель, – выдохнул он, укладываясь рядом с женой и крепко обнимая ее.

– Навсегда, – прошептала Изабель в ответ, устраиваясь в его объятиях. – Навсегда.

[1] Перестаньте, остановитесь (фр.).

[2] Таттерсолз – самый крупный и известный аукцион чистокровных лошадей в Англии.

[3] Паддок — выгул для лошади, огороженная площадка, обычно с песчаным грунтом.

[4] Олмак (Almack) – с 1765 по 1871 год великосветский Лондонский клуб, где в течение бального сезона проводились традиционные ассамблеи.

[5] Обучение молодых, в данном случае спортивных верховых лошадей при помощи корды – прочной тесьмы длиной 8-10 м и шириной 15-20 мм (первый шаг выездки).

[6] Растение, разводимое преимущественно в Индии, волокна которого употребляются для изготовления грубых тканей и веревок.

[7] Акр – мера площади, равная 0,4 Га.

[8] Недоуздок – уздечка без удил, назначение которой – содержание лошади на привязи.

[9] Мордред (англ. Mordred) – рыцарь Круглого стола, один из главных отрицательных персонажей мифов о Короле Артуре. Разные источники указывают на разные родственные отношения его с королем Камелота, но более всего известен вариант, где Мордред представлен незаконнорожденным сыном Артура и его сестры – Моргаузы.

[10] Complete hand (англ.) – в покере карточная комбинация, состоящая из пяти карт. К таким комбинациям относятся, например, фулл-хаус или флеш. Здесь используется в переносном значении.

[11] Уздечка – удила с поводьями, надеваемые на голову лошади или других упряжных животных для управления ими; недоуздок, по сути дела, уздечка без удил.

[12] Около 18 см (прим. пер.).

[13] Моя малышка (фр.)

[14] Тайберн (англ. Tyburn) — деревня в графстве Миддлсекс, ныне часть Лондонского городского округа Вестминстер. С 1196 по 1783 год являлась официальным местом проведения казней осуждённых города Лондона (Википедия). Автором допущена ошибка: в 1813 году казни в Тайберне уже 30 лет как не проводились. После 1783 года местом публичных казней стала площадь перед тюрьмой Ньюгейт (прим. пер.).

[15] Мера веса примерно 6,35 кг.

[16] Помещение для склада упряжи и амуниции.

Перейти на страницу:

Похожие книги