Читаем После укуса (ЛП) полностью

Натали сразу же разозлило его своевольное поведение. Она также не была уверена, действительно ли хотела оказаться в своем офисе с этими людьми. Видимо, это не имело значения, потому что, толком не решив, она развернулась и направилась в свой кабинет.

По пути она пыталась бороться с желанием. Прекрасно понимая, что остальные идут за ней, Натали хотела остановиться и повернуться, чтобы сказать: «Нет, мы можем поговорить прямо здесь», но, похоже, не могла. Ее тело не реагировало на приказ, который она пыталась ему послать. . и хотя на мгновение это смутило и встревожило ее, в следующее мгновение она уже совершенно не возражала против того, что часть ее разума, какое-то далекое эхо на заднем плане, подавала тревогу. Но это чувство было настолько далеким, что она, казалось, не могла его уловить.

Натали была на полпути к своему офису, прежде чем это странное отключение прекратилось, и она снова почувствовала полный контроль над собой. Однако она не остановилась. Вместо этого она прошла через комнату к своему столу, стремясь поставить большую деревянную поверхность между ней и остальными. Чувствуя, что сидение поставит ее в невыгодное положение, Натали осталась стоять и просто наблюдала за людьми, которые столпились в ее кабинете и окружили ее стол. Маргарита и Джулиус заняли позицию с левой стороны ее стола, в то время как Ли, Люциан и Валериан стояли прямо перед ней (напротив нее), а двое мужчин, которые стояли позади Валериана у стойки, теперь были с правой стороны ее стола.

Чувствуя себя в ловушке, губы Натали сжались, но она попыталась вести себя так, будто не испытывает беспокойства и страха, и позволила своему взгляду скользнуть по всем, прежде чем остановить его на двух мужчинах, имен которых она не знала. Они оба были ростом с Валериана, мускулистыми, с темными волосам и глазами, и оливковой кожей, как у Джулиуса, но в то время как у одного были блестящие глаза и нахальная ухмылка, другой выглядел таким же мрачным, как ледяной человек, Люциан. Однако они оба были привлекательны, как и все они, и она на мгновение задумалась, нашла бы она их такими же привлекательными, если бы увидела их на мониторе.

Отпустив эту мысль, она повернулась к Валериану и подняла бровь.

Словно поняв безмолвный вопрос, он немедленно представил незнакомцев. — «Натали, это мои двоюродные братья Аласдер и Колле Нотте. Это мужчины, о которых упоминала Дэни, Их интересует работа здесь.»

Брови Натали взлетели вверх, когда ее взгляд быстро вернулся к двоюродным братьям. Как и все остальные в ее кабинете, эти двое выглядели где-то между двадцатью четырьмя и двадцатью восемью годами, максимум, так что они не были сыновьями Джулиуса Нотте.

Натали перевела взгляд на остальных. Валериан настороженно наблюдал за ней, Ли с любопытством оглядывала кабинет, Джулиус, казалось, просто терпеливо ждал, но Маргарита и Люциан смотрели на нее так сосредоточенно, что ее нервы сразу же напряглись. Это также дало ей что-то вроде немедленной головной боли. Это было не столько больно, сколько. . она испытывала странное трепетание или порхание (дрожь/ колебание) в своем мозгу. Это напомнило ей о ком-то, роющемся в ящике с папками, листающем папки в поисках чего-то.

Что, подумала Натали с раздражением, было глупым описанием неприятного ощущения, которое она сейчас испытывала. Она опустила руку со лба, которую бессознательно подняла и потирала лоб, и окинула выжидающим взглядом всю группу.

— Итак, — сказала она наконец. — «Что за ситуация?»

Наступила короткая пауза, когда она заметила, что люди в ее кабинете, казалось, перевели взгляды на Люциана. Но он лишь изогнул бровь, глядя на Валериана. Казалось очевидным, что Люциан Аржено был кем-то важным, по крайней мере, среди этой группы, и они ждали от него объяснений. Однако он передал эстафету Валериану.

Она не упустила из виду тот факт, что Валериан выглядел не очень довольный тем, что вынужден был все объяснять, и чуть не рассмеялась, увидев, как расширились его глаза и слегка скривились губы, когда Люциан выжидающе посмотрел на него. Но после некоторого колебания Валериан расправил плечи и решительно посмотрел на нее.

«Хорошо, ты говорила, что кто-то преследовал тебя на поле для гольфа прошлой ночью». — Он подождал, пока она кивнет в знак подтверждения, а затем сказал: — И ты слышала: «Ангел…»

«Вероятно, это был ветер», — перебила Натали, нахмурившись, чтобы скрыть дискомфорт и смущение от того, как она вчера вечером испугалась и побежала, как ребенок, собирающийся обмочиться. Натали исходила эту дорожку более тысячи раз, она никогда не чувствовала при этом ни малейшего дискомфорта. Но этот голос прошлой ночью. . это жуткое, леденящее рычание «Ангел» действительно напугало ее. Боже мой, она была в такой панике, что бросилась прямо в проклятый пруд и выставила себя дурой.

— Я почти уверен, что это был не ветер, — серьезно сказал ей Валериан.

Когда она лишь неловко пожала плечами, он продолжил. — А потом у тебя на столе была найдена статуэтка ангела.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже