Читаем После всего. третья книга стихов (посмертная) полностью

Конечно, мне трудно быть судьей стихов своей дочери, но все же я думаю, что их музыкальное достоинство бесспорно. Ее много и охотно печатали, она была сотрудницей многих изданий. Певучие формы ее стихотворений, глубокая задушевность и подлинная их поэтическая взволнованность легко находили отклики среди читателей, и у нее было много друзей-почитателей ее поэзии. Это было наградой за ее страстную любовь к русскому словесному искусству, которую она пронесла через всю свою короткую и скорбную жизнь.

Н. Кнорринг

Стихотворения

«Я не умею говорить слова…»

Я не умею говорить слова,Звучащие одними лишь словами.Я говорю мгновенными стихами,Когда в огне пылает голова.Мне слух не ранит острая молва,Упрек не тронет грязными руками.А восемнадцать лет — как ураган, как пламя, —Вступили, наконец, в свои права.И если кто-нибудь войдет ко мне,И взглянет мне в глаза улыбкой ясной, —Он не таким уйдет назад. НапрасноОн будет думать о своей весне.Я так беспомощно, так безучастноТомлюсь в каком-то жутком полусне.

26-V-24

Сфаят-Бизерта


1925 г. Фото Д. Кобякова

МАМОЧКЕ

День прошел — и слава Богу.Жизнь ясна и хороша.Ты не вслушивайся строгоВ то, над чем скорбит душа.Подожди — и перед намиЗаблестит морская даль…Будь, что будет! Не годами,Днями счет ведет печаль.«Пера-Гюнта» вслух прочту я, —Пролетит за часом  час.Стол тебе освобожу я —Ты раскладывай пасьянс.Ведь не могут по-другомуПролетать пустые дни…Хочешь плакать? — выпей брому,Ляг спокойно — и усни.

12-IХ-24.

Сфаят-Бизерта

«Забывать нас стали там, в России…»

Забывать нас стали там, в России,После стольких безрассудных лет.Даже письма вовсе не такие,Даже теплоты в них больше нет.Скоро пятая весна настанет,Весны здесь так бледны и мертвы…Отчего ты мне не пишешь, Таня,Из своей оснеженной Москвы?И когда в октябрьский дождь и ветерЯ вернусь к друзьям далеких дней —Ведь никто, никто меня не встретитУ закрытых наглухо дверей.

14-XI-24

Сфаят-Бизерта

ПОРТРЕТ

Старая, как мир, старушка.День деньской  с утра ворчит,Косо смотрит на игрушки,На веселые лучи.Звонкий шум ей режет ухо,Яркий свет глаза слепит.Смотрит холодно и сухо,Неохотно говорит.Надоел ей мир лукавый,Опостылела земля.Ноют хрупкие суставы,Кости старые болят.Лишь порой, сверкнет, как знамя,Как неотвратимый бред,Что за хмурыми плечамиТолько восемнадцать лет…Но сильны, сильны отравы,Вечно стар ленивый взгляд.Ах болят, болят суставы,Кости старые болят.

8-I-25

Сфаят-Бизерта

«Ты говоришь, что я живу тоскливо…»

Ты говоришь, что я живу тоскливо,Что я стара, инертна и мертва,Что нет в душе благих порывов,Не радуют красивые слова.Да, в девятнадцать лет ты больше знала,Хотела большего в мечтах своих,Ты видела созданье идеалов,А мне досталось лишь крушенье их.Куда идти? К какой заветной цели?Ведь цель и смысл мне не укажешь ты,Когда упрямо в каждом дне неделиЯ вижу только горечь пустоты.

5-VIII-25

Севр

ВЕЧЕР

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия