Я в сотый раз присела в кресло. Роль бармена и горничной изрядно меня измотала. Наверное, я даже сбросила пару кило. И, признаться, чувствовала досаду. Дружеская попойка меня доконала. Единственное, чего мне хотелось, — это лечь в постель и сладко уснуть.
— О чем ты говоришь, Тесс? Какая такая расплата?
Тесс икнула.
— Простите. — Она помолчала. — Расплата. Ч-чего непонятного? Б-божья кара.
— За что? — Мне стало любопытно. — Что ты натворила?
— Ничего я не нат… натворила! Я х-хотела натворить. Я мысленно изменила Дж-жерри.
Не требовалось быть детективом Коломбо, чтобы понять, о ком говорила Тесс. С моего языка чуть не сорвалось заявление, что это вовсе не измена, но я промолчала. Бедняжка и без того была в стрессовом состоянии и скорее всего восприняла бы мою реплику в штыки. У нее одно видение мира, у меня — другое.
— Но ведь ты не совершила опрометчивого шага, ведь так? — мягко спросила я. — Значит, не за что себя винить.
Обе подруги пьяно посмотрели на меня.
— Но она права, — встряла Мэдди. — Даже мысленная неверность — уже измена, — заплетающимся языком пояснила она свою мысль.
Заверещал телефон Тесс, и она принялась рыться в сумочке.
— Давай сюда. — Я проворно открыла нужное отделение, но телефон уже прекратил звонить, на экране висело сообщение о пропущенном вызове. Я выключила аппарат.
— Зачем, Рита? Я п-перезвоню, — запротестовала Тесс. — Мож… может, это Джерри.
— Сейчас ты не в состоянии вести нормальный диалог. Посмотри на себя. Ты же пьяна и на взводе. Погоди до утра.
— Ты так думаешь? — По щекам Тесс катились слезы. У нее был такой щенячий взгляд, что мне захотелось погладить ее по голове.
— Да. Утро вечера мудренее. Лучше подождать и все как следует взвесить.
— Хы… хорошо. Прости, что заикаюсь.
— Молодчина. — Я заметила, что Мэдди начала клевать носом, с сигареты свисал столбик пепла, грозивший упасть на диван. Кажется, с возлияниями нужно завязывать. — Так, подружки, пора по постелям. — Мэдди начала протестовать, размахивая руками, и пепел таки упал. Я забрала у нее и Тесс бокалы и отставила их подальше.
Тесс поднялась сама, Мэдди пришлось поддерживать. Мы вышли в коридор. Мэд отпихнула меня и стала пробираться к своей комнате, держась за стену. Я проследовала за ней, вошла в спальню и достала из комода ночную рубашку для Тесс. На мой размер здесь ничего не нашлось. Кто бы удивился? Пришлось взять одну из пижам Фергуса.
— Тесс, ты как? Сможешь уснуть?
— Я… ик! Надеюсь.
Я притянула ее к себе и обняла.
— Утром проблема покажется не такой страшной. И в любом случае я буду рядом.
— С-спасибо, Рита, ты настоящий друг.
— Прекрати, я не сделала ничего особенного. А теперь иди в ту комнату, ложись и начинай считать от тысячи до единицы.
— Хорошо. — Тесс послушно кивнула.
Не знаю, быстро ли она заснула. Лично я крутилась на постели довольно долго. Кровать была удобной, комната неплохой, с крашеными стенами, задернутыми шторами, минимумом мебели и пустыми чемоданами в углу. Гостевой спальней никто не пользовался, это было понятно по особому застоявшемуся запаху. Постельное белье было чистым, но уже успело пропитаться затхлостью за многие месяцы, если не годы. Я легла прямо на одеяло, решив не переодеваться. Как мне хотелось оказаться дома, в своей постели, рядом с храпящим теплым Рики!
Я снова и снова прокручивала в голове события вечера. В висках чуть постукивало — утром будет раскалываться голова. Я лежала, глядя в потолок и напряженно думая, какой совет дать обеим подругам.
Сами понимаете, в случае ошибки все шишки впоследствии валятся на советчика.
Глава 27
В спальне было темно.
Я редко пью спиртное, тем более в больших количествах, поэтому в ту ночь в доме Мэдди сразу впала в тяжелый, напоминавший болото сон, пробуждение от которого было похоже на борьбу с трясиной. Наверное, во сне я храпела, потому что проснулась с открытым ртом, язык был сухим и распухшим.
Хуже всего то, что утро (пусть и столь ранее) не принесло облегчения. Первым делом я вспомнила события вечера и едва не застонала от отчаяния. На меня, словно острые метеориты, посыпались картинки: зареванная Мэдди, сочувственный взгляд Риты и, конечно же, две крепких голых груди.
Я дернулась как от пощечины. Включив прикроватную лампочку, я взглянула на часы. Без пяти три. Я спала меньше трех часов.
Я смотрела на часы, не зная, что предпринять. Крошечные стрелки на циферблате от Реймонда Вейла (подарок мужа к прошлому дню рождения) словно посмеивались надо мной. Красивые часы из белого золота, с россыпью мелких бриллиантов. На мгновение мне стало так противно ощущать их на запястье, что я едва не сорвала их и не швырнула об стену. Теперь я была уверена, что подарок по заказу мужа покупала Сьюзен.
Когда погиб Майкл, ко мне приехал отец. Он помогал мне разбираться с формальностями и давал советы. Я перетаскивала себя изо дня в день словно в сером тумане, видела мир сквозь пелену.