Читаем Последнее совпадение полностью

— Вечером в среду? Сейчас вспомню. Я была… Постойте, а почему вы спрашиваете? — Сообразив сама, она театрально содрогнулась.

— А что такого в моем вопросе? — с невинным видом осведомился я.

— Значит, вы подозреваете, что это я… — она не договорила, устремив на меня укоризненный взор.

— Я ведь ничего такого вам не сказал, — напомнил я. — Однако вы должны сами понимать, что у вас имелись веские основания недолюбливать Линвилла.

— Да, тем более, что причина теперь вам известна.

— Однако на мой вопрос вы пока так и не ответили, — напомнил я.

Полли поправила полотенце на голове и снова посмотрела на меня глазами, полными укоризны, словно надеясь, что я передумаю и извинюсь за свои нелепые подозрения. Но я сидел с непреклонным лицом, не раскрывая рта, и ждал.

— В среду вечером, — сказала она наконец, — я была… я допоздна работала на съемках, в студии на Восточной Пятьдесят второй улице.

— Уточните, пожалуйста, время.

— Я оставалась там до… половины восьмого.

— А потом?

— Поужинала в итальянском ресторанчике на Шестой авеню, неподалеку от Центрального парка.

— В одиночестве?

— Да. Вышла часов в девять и приехала на такси домой.

— По-прежнему одна?

— Да. Никто меня не сопровождал. Норин, как вам, наверное, известно, была у своей матери.

— Как вы провели остаток вечера?

— Сидела дома, смотрела телевизор, погладила кое-какие тряпочки, и часов в одиннадцать легла спать. То есть, алиби у меня, по-видимому, нет, — заключила она безразличным, как ей, должно быть, казалось, тоном.

— Да, — кивнул я.

— Если не считать того, что Майкл Джеймс уже признался, что Линвилла убил он, — продолжила она, не слишком, видимо, довольная моей репликой. — Мистер Гудвин, винить его в содеянном неправильно! Надеюсь, ему все-таки не придется расплачиваться за содеянное. Это было бы преступлением. Лично я считаю его поступок геройским. Я бы вообще его наградила за это!

Глава 14

Полли Марс продолжала превозносить Майкла Джеймса как Всеамериканского спасителя вплоть до самого моего ухода. Она уже пришла в себя, в чем не последнюю роль сыграл стаканчик бренди, который я наполнил для неё из непочатой бутылки, хранившейся у них с Норин в шкафчике на кухне. На прощанье я ещё раз заверил её, что все сказанное ею останется между нами с Вульфом, если не возникнет насущная необходимость.

— Сделайте все, чтобы помочь Майклу! — напутствовала меня Полли, и я, кивнув, спустился по мрачной лестнице и вышел на улицу, под накрапывавший дождик. По счастью, уже полминуты спустя я остановил такси и, добравшись до дома, успел до ужина умыться, двадцать минут вздремнуть, и нацепить чистую рубашку. А на ужин, между прочим, был каплун по-суворовски.

Приготовленный Фрицем каплунчик оказался настолько восхитительным, что я даже позабыл о деловой встрече, назначенной у нас на девять часов. Вспомнил же я про неё лишь тогда, когда, сидя в кабинете и попивая кофе, Вульф полюбопытствовал, как прошла встреча с Полли. Я, как всегда, пересказал ему нашу беседу дословно, а Вульф внимал мне, закрыв глаза и переплетя пальцы на экваторе своего необъятного пуза. Когда я закончил, он ничего не сказал, однако, позвонил, чтобы Фриц принес пиво.

Дверной звонок задребезжал в десять минут десятого. В прозрачное с одной стороны стекло я разглядел озабоченную Норин, рядом с которой мок под дождем крепкий темноволосый парень с волевым лицом, которого я принял за её брата. Лицо у него было приятное и честное, но несколько безжизненное.

— Заходите! — приветливо пригласил я, гостеприимно распахивая перед ними дверь.

— Мистер Гудвин… я хочу сказать — Арчи, — извините за опоздание; мы никак не могли поймать такси из-за этого дождя, — сказала Норин, отряхивая зонтик. — Это мой брат, Майкл.

Она выдавила улыбку, а я, улыбнувшись в ответ, повесил на крючок его плащ, после чего протянул Майклу руку, которую тот с готовностью, хотя и молча, пожал. Он был одет в серые брюки, белую спортивную рубашку с открытым воротничком и голубой спортивного же кроя пиджак. По лицу Майкла было несложно догадаться, с какой неохотой он поддался на уговоры сестры приехать к нам.

— Я понимаю, что я тут лишняя, — прошептала мне Норин, переводя взгляд с меня на Майкла и обратно, как будто присутствовала на теннисном матче. — Где мне лучше подождать?

— Идемте сначала в кабинет, а потом я пристрою вас в гостиной, — сказал я, провожая их к Вульфу. Тот при виде посетителей отложил книгу и посмотрел на них без всякого выражения. Я представил Майкла и усадил его в красное кожаное кресло, после чего препроводил Норин в гостиную и пообещал, что скоро придет Фриц и чем-нибудь её угостит. Затем быстренько смотался на кухню и наказал Фрицу проследить, чтобы Норин не мучилась от жажды.

Когда я вернулся в кабинет, Вульф, вперив в Майкла пронизывающий взгляд, говорил:

— Вы влипли по самые уши, мистер Джеймс, Однако…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Продолжение

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы