Читаем Последняя Дверь полностью

Они находились на узкой полосе песчаного пляжа, позади них крутой стеной взмывали вверх чёрные скалы, у подножия которых небольшими группками росли забавные деревья, каких Джейс раньше не встречал – с ребристыми стволами без единой ветви, зато с пучком будто бы изрезанных ножницами листьев на вершине. Впереди до самого горизонта простиралась водная гладь, и сияние небесных светил отражалось в ней, как в зеркале – только поверхность зеркала не могла покрываться рябью от ветра.

– Это… море? – понизив от волнения голос, спросил Джейс.

Он никогда прежде его не видел, только читал в учебнике по естествознанию.

– Да, – подтвердила ладка. – Это море.

Она стояла, как и когда-то в зелёном лесу – закрыв глаза и неподвижно вдыхая воздух, пропитанный ароматом воды и ночи.

Джейс ещё раз огляделся вокруг – до того тяжело было поверить в реальность этого волшебного мира под небом, усыпанным звёздами.

– Ты права, Серси, – признал он. – Это круче, чем ветряные электростанции.

– Да это круче, чем что угодно! – выпалил отошедший от шока Рэй.

Словно сорвавшись с цепи, он побежал по пляжу сначала в одну сторону, потом в другую, при этом истошно вопя от восторга, словно маленький ребёнок, которого родители впервые в жизни выпустили погулять во двор.

– Он не привлечёт так хищников или ещё кого? – украдкой поинтересовался Джейс у Серси.

– Нет, – успокоила она его. – Здесь совершенно безопасно.

Сама ладка меж тем уверенным шагом направилась к воде. Оставив сандалии у самой кромки прибоя, она босыми ногами ступила в море.

Джейс последовал за ней. Он решил, что ничего страшного не будет, если он немного побродит у берега, а потому тоже оставил обувь на песке.

Вода оказалась на удивление прохладной, но приятной. Первая же волна, накатившая с моря, обрызгала брюки Джейса – пришлось закатать их, чтобы совсем не намокли. Приняв меры предосторожности, Джейс почти так же смело, как ладка, зашлёпал по прибрежной кромке, при каждом шаге зарываясь пальцами в песок. Плавать он, памятуя о всё том же зелёном лесе, не собирался – впрочем, и Серси не отходила от берега далеко.

Когда Джейс выходил на берег, отряхивая в меру возможностей ноги от песка и засовывая их назад в ботинки, ладка тоже направилась следом. Только Серси, в отличие от Джейса, не стала надевать сандалии.

– Ты не простудишься? – обеспокоенно спросил он.

Ладка в ответ лишь поморщилась.

Рэй, к тому времени набегавшийся, напрыгавшийся, наоравшийся и сидящий на берегу, встретил их улыбкой до ушей.

– Вот это ты молодец, – обратился он к Серси. – Место нашла просто потрясающее! А я, признаться, сколько ни бродил, на такое ни разу не натыкался.

– И много Дверей ты открыл? – поинтересовалась ладка, – устраиваясь рядом с ним.

– Если честно, то я не считал, – пожал плечами Рэй. – Но точно знаю, что больше, чем многие.

Это высказывание ни к кому конкретно не относилось, однако всё равно Джейс принял его на свой счёт. Ему стало стыдно за то, что он до недавнего времени вообще, можно сказать, пользовался Дверями исключительно по дороге на учёбу и домой, а ведь был старше Рэя на целый год.

Ощущение собственного невежества на фоне этих двоих заставило Джейса поскорее сменить тему.

– Что это у тебя? – спросил он, указывая на стоящие на песке возле Рэя изящные стаканы на тонких ножках.

– О-о-о, – протянул, ухмыляясь, его друг. – Это ты сейчас узнаешь.

– Они похожи на старинные, – сказала Серси, и глаза её загорелись.

– Так и есть, – подтвердил Рэй, перебирая содержимое своей сумки. – Но гвоздь программы вовсе не они, поверь мне.

Джейс и Серси смотрели на него с интересом. Наконец Рэй воскликнул:

– Нашёл!

– Ну, что нашёл? – нетерпеливо спросил Джейс. – Не томи, Рэй!

Ладка ничего не сказала, но по её глазам было видно, что она с ним солидарна.

– Не торопи меня, – огрызнулся Рэй. – Это всё не просто так делается.

На секунду воцарилось молчание, но, к счастью, оно не затянулось надолго, и Рэй продолжил.

– Джейс и Серси, – торжественно объявил он. – Мои дорогие, не побоюсь этого слова, друзья! Невозможно описать, как я рад, что вы позвали меня присоединиться к вам в ваших замечательных прогулках, и поэтому я нашёл то, что, по моему мнению, отблагодарит вас лучше всяких слов!

Сказав это, он извлёк из сумки непримечательную на первый взгляд бутыль из тёмного стекла без этикеток и украшений, закупоренную деревянной пробкой.

– Ты решил нас отравить! – воскликнул Джейс.

– Да чтоб тебя на атомы разорвало! – выругался Рэй. – Это пойло готовит моя соседка Мэг – та самая, которой подкинули альфа-ежа, – у неё все подряд это берут! Ты вообще в курсе, как трудно было его достать?!

– Так все подряд берут или трудно достать? – вкрадчиво поинтересовался Джейс.

Однако прежде чем Рэй взорвался от негодования, вмешалась Серси.

– Это отличная идея, Рэй, – сказала она. – Разливай!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Граф
Граф

Приключения Андрея Прохорова продолжаются.Нанеся болезненный удар своим недоброжелателям при дворе, тульский воевода оказался в куда более сложной ситуации, чем раньше. Ему приказано малыми силами идти к Азову и брать его. И чем быстрее, тем лучше.Самоубийство. Форменное самоубийство.Но отказаться он не может. Потому что благоволение Царя переменчиво. И Иоанн Васильевич – единственный человек, что стоит между Андреем и озлобленной боярско-княжеской фрондой. И Государь о том знает, бессовестно этим пользуясь. Или, быть может, он не в силах отказать давлению этой фронды, которой тульский воевода уже поперек горла? Не ясно. Но это и не важно. Что сказано, то сказано. И теперь хода назад нет.Выживет ли Андрей? Справится ли с этим шальным поручением?

Екатерина Москвитина , Иван Владимирович Магазинников , Иероним Иеронимович Ясинский , Михаил Алексеевич Ланцов , Николай Дронт

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Фантастика: прочее