Дни пронеслись как один миг. Мануэл побывал в фактории английских виноторговцев, лавках бочаров и в одном из многочисленных винных подвалов. Он бродил по лабиринтам старых построек внутри Фернандинской стены и под аркадами на берегу Дору, откуда можно было увидеть качающиеся на речных волнах гондолы. Потом он поднялся к церкви Душ-Клеригуш, расположенной в самой высокой части города и уже издалека служащей ориентиром для кораблей. На другой день он зашел в церковь Святого Франциска, богато украшенную позолоченной резьбой. На стене висели прикрепленные к нитям многочисленные письма, обращенные к святому Франциску. Поскольку все они были не запечатаны, то приходящие в церковь позволяли себе прочитать некоторые из них. В большинстве случаев это были слова благодарности, поскольку этот святой считался посредником между верующими и Девой Марией.
Потом Мануэл опять с любопытством прогуливался по переулкам с затененными парусиной домами, в которых купцы изо дня в день заключали торговые сделки.
Мануэл проголодался. На черных досках, висящих на стене таверны, были помечены мелом коронные блюда. И конечно, подавали потроха. Это было в 1415 году. За несколько дней до того, как флот инфанта должен был выйти в открытое море, чтобы покорить Сеуту, жители Порту забили весь скот, засолили мясо в больших бочках и все погрузили на борт. Им самим остались только потроха. Это случилось более трехсот лет назад.
Тарелка Мануэла была почти пуста, когда в трактир, значительно раньше, чем они условливались, вошел Рибейро. Все столы были полностью заняты. Ища себе место, он прошел через длинное, прокуренное и задымленное помещение, пока не попал в самый конец зала, где и обнаружил своего ученика, сидящего около открытого огня, над которым на большой черной решетке жарилась рыба.
Буркнув приветствие и явно выказывая дурное настроение, он сел напротив Мануэла. Тут же вскочил, подошел к входу на кухню, откуда тянуло дымом и чадом, и нетерпеливо потребовал кувшин вина. Потом опять сел. Хозяин таверны подошел к нему и самым почтительным образом наполнил бокал.
– Принесите нам еще один бокал. Я не хочу, чтобы мой друг отравился вашей водой. Это ваше лучшее вино? После поэтического халтурщика мне только не хватало подделывателя вин.
– Скажите мне, вам нравится? – спросил хозяин и посмотрел, выжидая. Тон Рибейро не произвел на него никакого впечатления. Рибейро сделал глоток, поставил бокал на стол и прислонился спиной к стене.
– Вино хорошее! – Язык профессора, казалось, был доволен, черты его лица стали разглаживаться.
– Это мое лучшее, – сказал хозяин. – Как раз для таких ученых людей, как вы.
– Откуда ты знаешь, что мы ученые люди?
– Я был бы плохим хозяином, если бы не мог с ходу определить, откуда явился мой гость и чем он занимается. Я это чую носом.
– Ну-ну, – сказал Рибейро, – вы полагаете, что знаете, откуда мы.
– Из Коимбры, – без промедления ответил хозяин, – это очень легко угадать.
На Рибейро его ответ явно произвел впечатление. Он пошарил взглядом по залу:
– И вы считаете, что можете правильно оценить всех здесь сидящих?
– Что значит – оценить? – сказал хозяин. – Вы должны знать, что многие здесь числятся моими постоянными посетителями, многие приходят регулярно, когда по делам бывают в Порту, как, например, те трое торговцев-маранов, что сидят напротив у средней черной колонны, или торговцы рыбой там спереди, или те виноградари, которые сидят рядом с вами. А уж моряка узнает любой ребенок.
Рибейро отпил из своего бокала. Этот разговор ему, судя по всему, нравился.
– Но кто вам сказал, что мы ученые?
– Географическая карта, – ответил хозяин. – Мой поставщик вина сказал мне как-то: «Каждое лицо – это как географическая карта, личная географическая карта». Этот человек был прав. Тут главное – научиться ее читать, со всеми ее ландшафтами и местностями. Чем старее карта, тем легче ее понять. Но простите меня, вашему студенту тоже нужен бокал.
С этими словами он исчез в кухонном чаду, чтобы вскоре появиться опять. Он поставил на стол тарелку с оливками, копченой ветчиной и хлебом, взял кувшин и наполнил сначала бокал Мануэла, а затем по новой – Рибейро.
– Если вы голодны, могу предложить вам креветки, ракушки-сердцевидки, отличную треску, зажаренную на огне, а также морского окуня и камбалу. Для меня было бы удовольствием приготовить для вас.
С этими словами он покинул обоих ученых и исчез в кухне.
Мануэл все это время молчал, да и теперь, собственно, не знал, что сказать.
– Хозяин, кажется, понравился вам, – осторожно заметил он.
– Этот хозяин в такой день, как сегодня, большая удача для меня. Он поможет мне не потерять веру в человечество.
«Вероятно, что-то случилось», – подумал Мануэл.
– Вы не можете рассказать мне, какое человечество вы имеете в виду или что вам не понравилось?