Читаем Последняя из Лунных Дев полностью

— Мне очень жаль, что тебе пришлось тащить все на себе, но я готова тебе помочь. Есть один парень, с которым я когда-то встречалась. Билли Черч. Его семья владеет крупным агентством недвижимости в Сомерсворте. И он передо мной в долгу. Или, может быть, я перед ним. Я уже немного запуталась в подробностях. Но я уверена, что смогу его найти. А что касается денег, то мы тут с Эвви переговорили, и мне кажется, нашли возможность тебе помочь.

Лиззи настороженно посмотрела на мать:

— Мне что, пора начать волноваться?

Ранна притворно насупилась:

— Я проигнорирую этот твой намек. В Нью-Бэй, это штат Коннектикут, в скором времени будет проводиться фестиваль «Новая эра». Я звонила им на прошлой неделе, у них еще остались незанятые стенды. Вот мы с ней и подумали: выставить у них на ярмарке мед Эвви да кое-что из этого добра — и что-нибудь по-быстрому на этом заработать.

Лиззи посмотрела за плечо матери, обводя взглядом аккуратно расставленные на полке емкости с новенькими этикетками. «Бальзам для рук садовника» из цветков одуванчика, солевой скраб с лимоном и мятой, миндально-кокосовое масло для тела. Имелись даже крохотные баночки медово-ванильного бальзама для губ. Весьма неплохо — учитывая, сколь ограничен был запас материалов, с которыми Ранне пришлось работать.

— Так вот чем ты тут все это время занималась? Готовила товар для ярмарки?

Ранна просияла.

— Мы не хотели ничего тебе говорить, пока не убедимся, что нам будет что выставить на фестивале. И к его началу мы успеем сделать достаточное количество. Эвви повезет браслеты и мед. Я тоже постараюсь подготовиться. Налоги с этого, конечно, не оплатишь, но можно будет как-то свести концы с концами. К тому же я обещала отработать свое проживание. Я знаю, такие хлопоты тебе не по душе — но тебе вовсе и не обязательно с нами туда ехать. Мы с Эвви там прекрасно со всем справимся, а ты пока будешь здесь заниматься тем, что тебе нужно.

Лиззи с улыбкой покачала головой:

— Альтея всегда говорила, что у тебя в жилах цыганская кровь. И когда будет этот фестиваль?

— В ближайшие выходные. Бен из скобяной лавки одолжил нам большой зонт и кое-какие приспособления, чтобы повесить вывески.

При упоминании имени Бена Лиззи приподняла брови:

— А Бен-то как тут затесался?

— Точно не знаю. Видимо, Эвви обмолвилась о ярмарке, и он обрадовался возможности помочь. Мне вообще кажется, что ему нравится наша Эвви.

— А мне кажется, движение на этой улице двустороннее, — усмехнулась Лиззи. — Пару недель назад она складывала в коробку баночки с медом, чтобы отнести к нему в лавку на продажу, и на губах у нее была помада.

— Помада? У Эвви?

— И серьги в ушах.

— Питер, Пол и Мэри… — выдохнула Ранна, и уголки ее рта тронула улыбка. — Любовный роман прямо на «Ферме Лунных Дев». Мне определенно начинает это нравиться!

— Ну, разумеется, стоило мне на это намекнуть, как она почище дьяконицы застегнулась на все пуговицы. Так что не стоит ожидать, что она в этом тебе признается.

Ранна задумчиво постучала пальцем по нижней губе.

— Если подумать, то, может, мне не стоит акцентировать на этом внимание. Мне только-только удалось добиться ее расположения и хотелось бы его и дальше сохранить. — С виска у нее скатилась крупная капля пота, и Ранна промокнула ее рукавом футболки. — Святые духи, как же тут жарко! Хочешь, сделаем перерывчик на мороженое?

— Не могу. Я еду в банк, чтобы забрать кое-какие бумаги и договориться о встрече со специалистом по кредитам.

— Ладно, — приуныв, кивнула Ранна. — Может, в другой раз. Можно было бы пойти в «Молочный бар» и взять по банановому сплиту. Он же по-прежнему там, верно?

— Ну да, стоит как стоял. Я вообще удивлена, как мало чего-то изменилось в центре. Впрочем, теперь там есть лавка с вейпами и даже салон татуировок.

— Ну, ничего себе! Для такого городка, как Сейлем-Крик, это невиданный прогресс! Насколько я помню, раньше в этом городе вообще податься было некуда. Если только ты не знал нужных людей.

— Нужных людей?

— Эхен… — Ранна, припоминая что-то, вскинула бровь. — О, братья Хэнли!

Лиззи недоуменно нахмурилась.

— Не понимаю, о чем ты говоришь.

— Я говорю о ферме Хэнли — той, что находится прямо за нашей. Где еще по всей границе понатыканы желтые таблички: «Проход запрещен». Их старикан, похоже, не хотел, чтобы кто-то пронюхал, что он там выращивает, но мы-то все равно все знали. Это был самый что ни на есть ужасный секрет во всем Сейлем-Крике!

— И что он там… — У Лиззи даже сам собой раскрылся рот. — Ты имеешь в виду марихуану?

Ранна смешливо закатила глаза:

— Да, малышка. Именно ее я и имею в виду.

— А я всегда считала, они выращивают кукурузу.

— Ну да, и кукурузу тоже. Просто это не все, что у них там произрастало. И это хорошо — иначе у тех братишек вообще бы не было друзей. Странная довольно была парочка. Что с ними, кстати, было дальше?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Генерал в своем лабиринте
Генерал в своем лабиринте

Симон Боливар. Освободитель, величайший из героев войны за независимость, человек-легенда. Властитель, добровольно отказавшийся от власти. Совсем недавно он командовал армиями и повелевал народами и вдруг – отставка… Последние месяцы жизни Боливара – период, о котором историкам почти ничего не известно.Однако под пером величайшего мастера магического реализма легенда превращается в истину, а истина – в миф.Факты – лишь обрамление для истинного сюжета книги.А вполне реальное «последнее путешествие» престарелого Боливара по реке становится странствием из мира живых в мир послесмертный, – странствием по дороге воспоминаний, где генералу предстоит в последний раз свести счеты со всеми, кого он любил или ненавидел в этой жизни…

Габриэль Гарсия Маркес

Проза / Магический реализм / Проза прочее
Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры