Читаем Последняя из Лунных Дев полностью

— Это в любом случае не могло бы длиться вечно, Эвви. И вы это прекрасно знаете. В какой-то момент мне все равно пришлось бы, как вы говорите, швырнуть на ринг полотенце и уехать домой.

Эвви выставила нижнюю губу.

— Твой дом здесь.

— Был здесь — когда-то давным-давно. Это место, где я выросла. Но иногда, взрослея, вырастаешь из очень многих вещей.

— Невозможно вырасти из родного дома, Лиззи. Он у тебя в крови. Это не просто место, где ты живешь, это часть тебя самой.

— Нью-Йорк теперь часть меня самой, Эвви.

Прежде чем заговорить снова, Эвви мгновение поколебалась, как будто взвешивая свои слова.

— А как же Эндрю?

Лиззи убрала ладонь с ее руки и взялась за кружку, старательно избегая смотреть Эвви в глаза. Та уж никак не могла знать о том, что случилось вчера вечером. А если бы и знала? Это был всего лишь поцелуй. Один невинный, опрометчивый поцелуй.

— При чем тут Эндрю?

Эвви задумчиво вытянула губы трубочкой.

— Просто интересно.

В этот момент у Лиззи звякнул сотовый, избавив ее от необходимости отвечать на вопрос. Она открыла новое сообщение, заранее уже чувствуя, что оно от Люка:

«Позвони мне, Лиззи. Это важно».

— Что-нибудь случилось? — прищурилась Эвви.

— Нет, это просто по работе. Мне надо срочно позвонить.

Лиззи сперва поднялась по лестнице, и уж тогда набрала номер Люка. Ничего нового сообщить она ему не могла, как не могла и назвать точную дату своего возвращения — однако сообщение Люка ясно давало понять, что терпение у него иссякло.

Сняв трубку, он не потрудился даже поздороваться:

— У них что там, в Нью-Гемпшире, нет сотовых ретрансляторов?

Лиззи едва подавила вздох.

— И тебе здравствуй, Люк.

— Я тебе целую неделю слал эсэмэски. Ты вообще собираешься мне звонить?

— Вот, звоню.

— Надеюсь, хочешь сказать, что уже едешь обратно?

— Нет. Но завтра я должна встретиться с риелтором. А потом мне, судя по всему, придется отправляться в банк и оформлять кредит, чтобы я могла покрыть ремонтные работы и налоги, пока найдется покупатель. Как только появятся деньги, то, думаю, нанять подрядчиков не займет много времени. Эндрю может мне порекомендовать тех, к кому обратиться, а заодно и присмотрит за рабочими.

Люк шумно выдохнул в трубку.

— А как насчет того, что я просто выпишу чек на уплату налогов — и ты сегодня же оттуда уедешь?

— Я не могу допустить, чтобы мой начальник платил за ферму моей бабушки.

— Это твоя ферма, Лиззи. И мы оба с тобой знаем, что я для тебя не просто начальник. Так что перестань упрямиться и позволь тебе помочь.

Раздраженная его самонадеянностью, Лиззи досчитала до десяти.

— Я не упрямлюсь, Люк. Это великодушное предложение на самом деле, но я буду сама решать свои проблемы.

— Мне вот что любопытно, — с холодной натянутостью заговорил он. — То, что ты так тянешь время, случайно не связано с этим Эндрю? Такое ощущение, что ты на что-то… отвлеклась. Успокой меня, пожалуйста: скажи, что ты не собираешься бросить свою карьеру, надеясь на какое-то дурацкое семейное счастье с соседским пареньком?

Лиззи всеми силами старалась удержать себя в руках. Люк сейчас подначивал ее, давя на самые болезненные места, издеваясь над ней — за то, что она не вскакивала по стойке смирно всякий раз, когда он ей звонил. Как будто ее зарплата позволяла ему каким-то образом встревать в ее личную жизнь.

— Когда мы перестали встречаться, Люк, то договорились, что между нами будут исключительно деловые отношения. И мое семейное счастье тебя уже касаться не должно.

— Не мы перестали встречаться — а ты решила перестать со мной встречаться. Но если тебе угодны исключительно профессиональные отношения, то могу это устроить. Я управляю большой компанией, мисс Лун. И, дав твоей карьере продвижение, я рассчитывал, что это пойдет на благо моему бизнесу. И теперь вместо благодарности я получаю то, что меня просто водят за нос.

«Вместо благодарности

Лиззи немного помедлила, ошарашенная этим словом, уязвленная стоящим за ним прагматичным подтекстом, а также тем, как снисходительно Люк обратился к ней по фамилии.

— Ты ничего не дал мне, Люк, — ответила наконец она. — Я своим трудом добилась этого продвижения, и ты это прекрасно знаешь. Я получила эту должность не потому, что полгода была твоей любовницей, а потому, что работала как проклятая. И еще потому, что я очень хорошо делаю свою работу. По сведениям из отдела кадров, у меня накопилось шесть недель отпуска плюс десять дней отпуска по болезни. А это значит, что у меня осталось еще три с лишним недели. Оплачивать мне их или нет — это уже на твое усмотрение. Но я не могу все бросить здесь прямо сейчас.

Не дожидаясь от него ответа, Лиззи завершила вызов. Еще какое-то время она смотрела на потемневший экран, держа телефон дрожащими руками. Она что, только что бросила работу? Но не успела она вдуматься в этот вопрос поглубже, как сотовый зазвонил снова. Она ожидала, что на экране высветится телефон Люка, но звонок шел с какого-то местного номера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Генерал в своем лабиринте
Генерал в своем лабиринте

Симон Боливар. Освободитель, величайший из героев войны за независимость, человек-легенда. Властитель, добровольно отказавшийся от власти. Совсем недавно он командовал армиями и повелевал народами и вдруг – отставка… Последние месяцы жизни Боливара – период, о котором историкам почти ничего не известно.Однако под пером величайшего мастера магического реализма легенда превращается в истину, а истина – в миф.Факты – лишь обрамление для истинного сюжета книги.А вполне реальное «последнее путешествие» престарелого Боливара по реке становится странствием из мира живых в мир послесмертный, – странствием по дороге воспоминаний, где генералу предстоит в последний раз свести счеты со всеми, кого он любил или ненавидел в этой жизни…

Габриэль Гарсия Маркес

Проза / Магический реализм / Проза прочее
Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры