Читаем Последняя из Лунных Дев полностью

Лиззи уловила в воздухе его запах — уже знакомый ей душок гнилостного ила и крови, на сей раз смешанный с алкоголем. После их последней встречи Деннис явно успел приложиться к спиртному, вот только пока Лиззи не могла с уверенностью сказать, на руку ей это или нет. Алкоголь мог замедлить его реакцию. А мог еще сильнее разжечь его вспыльчивый нрав. И Лиззи скорее могла предположить последнее.

— Ты что, — невнятно заговорил Деннис, продолжая сокращать между ними расстояние, — считаешь себя самой умной? Приперлась сюда после стольких лет и суешь свой нос во все, что вообще не твоего ума дело. Что, возомнила себя этим чертовым Коломбо или еще кем?

— Хизер и Дарси Гилмэн — как раз моего ума дело.

— А до моей невестки, что, тебе тоже есть дело? Или до моего брата?

Лиззи бочком скользнула левее, поближе к своему телефону.

— Я никогда толком и не знала Холлиса…

— Не смей произносить при мне его имя! И вообще не смей его имя произносить! — Внезапно он уронил голову, словно почувствовал невероятную усталость. — Не надо было тебе сюда приезжать.

— Именно это ты хотел мне сказать прошлой ночью? Что мне не следовало приезжать?

Деннис поднял голову, и его глаза злобно заблестели.

— Я приходил не для того, чтоб тебе что-то сказать.

— Знаю, — тихо произнесла Лиззи, взволнованная этим признанием. Деннис сказал это, даже не моргнув глазом. Как человек, которому уже нечего терять. — Полицейские нашли твой нож.

— Я же дал тебе три шанса! — проревел Деннис. — Три шанса — чтобы ты оставила нас наконец в покое. Сперва подбросил эту дурацкую куклу с запиской. Потом спалил сарай. Когда и это не помогло — пошел к тебе уже с ножом. Но ты все равно рыскаешь и задаешь ненужные вопросы. Теперь этому наконец придет конец. — Сильно вспотев, он замолчал, утирая рукавом куртки лицо. — Мужик защищает свою семью. Так учил меня мой старик. Пусть и не сразу, но теперь я это уяснил. Мужик делает то, что должен сделать.

Лиззи распрямила плечи, отказываясь поддаваться страху.

— То же делает и женщина.

Рот у Денниса неприятно скривился:

— И что? Оно того стоит?

От нехорошего блеска в его выцветших глазах у Лиззи кровь застыла в жилах. Она не до конца поняла, что означала эта фраза, но и выяснять это не собиралась. Лиззи метнулась влево, наугад потянувшись к телефону, затем нырнула вправо, сильно пригнувшись, когда Деннис бросился на нее.

Она уже почти вырвалась, не сводя глаз с двери, когда Деннис успел схватить ее за руку и с силой дернул назад. В ужасе Лиззи замахнулась на него обеими руками и даже крепко ударила одной ему в грудь, а другой — в левую щеку.

И все же ни своими габаритами, ни силой Лиззи с ним сравниться не могла. Когда кулак Денниса заехал ей в челюсть, голова у нее откинулась назад, и, почти ослепленная пронзительной жгучей болью, Лиззи упала навзничь.

Она лежала на спине, чувствуя, как нижняя челюсть наливается пульсирующей болью, и ощущая на языке металлический привкус крови. Лиззи попыталась подняться, и перед глазами замелькали черные точки. В какой-то момент этой краткой схватки она обронила телефон.

Деннис стоял возле нее, и лицо его блестело от пота. На левой щеке заметно припухал след от удара. Деннис бесстрастно смотрел на ее попытки подняться на колени. Вытянув шею, он обвел глазами амбар, и наконец его взгляд остановился на рабочем столе Лиззи. Он подошел к верстаку ближе, принялся одно за другим брать в руки то, что там стояло, разглядывать и ставить обратно.

— Как у тебя все тут приготовлено, — произнес он с глумливой усмешкой. — Я вижу, и горючее тоже имеется. — Улыбнувшись еще шире, Деннис сунул руку в карман и вытащил зажигалку. Коротко чиркнул ею для эффекта. — Будет ужасно жаль, если здесь произойдет несчастный случай.

Паника словно шипучими пузырьками побежала по рукам и ногам Лиззи, жарким и одновременно ледяным покалыванием тело пробил адреналин. С большим трудом она поднялась на ноги, и помещение вокруг закружилось. Казалось, она видит все в двойном экземпляре — точно смотрит в расфокусированный бинокль. На мгновение Лиззи показалось, что ее сейчас стошнит, — однако это ощущение мгновенно прошло, едва она заметила, что Деннис, расстегнув на куртке молнию, что-то достает из-за пазухи. Когда Лиззи увидела в его руке бутылку с красноватой жидкостью и с заткнутым тряпицей горлышком, ее гортань сжалась. Среди углей, оставшихся на месте сгоревшего сарая, дознаватели нашли одну точно такую же. Деннис несколько раз перевернул бутылку туда-сюда, смачивая тряпку. Часть жидкости при этом потекла у него по пальцам, по рукаву, наконец попадая на пол, и Лиззи уловила маслянистый запах керосина. Боль в челюсти была настолько непереносимой, что Лиззи даже боялась внезапно отключиться. Она схватилась за край стола, чтобы не упасть, заставляя себя оставаться в сознании. И вынуждать Денниса продолжать говорить.

— Ты ведь сам этого не хочешь.

Он поглядел на Лиззи с кривой ухмылкой и даже отступил на шаг назад:

— С чего бы это?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Генерал в своем лабиринте
Генерал в своем лабиринте

Симон Боливар. Освободитель, величайший из героев войны за независимость, человек-легенда. Властитель, добровольно отказавшийся от власти. Совсем недавно он командовал армиями и повелевал народами и вдруг – отставка… Последние месяцы жизни Боливара – период, о котором историкам почти ничего не известно.Однако под пером величайшего мастера магического реализма легенда превращается в истину, а истина – в миф.Факты – лишь обрамление для истинного сюжета книги.А вполне реальное «последнее путешествие» престарелого Боливара по реке становится странствием из мира живых в мир послесмертный, – странствием по дороге воспоминаний, где генералу предстоит в последний раз свести счеты со всеми, кого он любил или ненавидел в этой жизни…

Габриэль Гарсия Маркес

Проза / Магический реализм / Проза прочее
Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры