Читаем Последняя из рода Страут (СИ) полностью

Пистолеты как оружие появились не так давно и были явлением редким, но быстро стали популярными у дуэлянтов.

Следующие слова, насквозь пропитанные гневом, принадлежали именно капитану:

— Еще смертники есть?

Смертников больше не нашлось. Несмотря на размеры судна, команда здесь была в два раза меньше, чем на нашем корабле. Торговцы же в количестве трех человек если и хотели что-то возразить, то так и не решились.

На молчание их вдохновлял красноречивый пример.

И меня вдохновлял — на подвиги. Если бы я позавтракала перед налетом, то сейчас все присутствующие увидели бы содержимое моего желудка. А так тошноту удалось подавить благодаря мелким и частым вдохам и выдохам.

Думать я себе и вовсе не давала. Смерть этого мужчины воскрешала в памяти другие мысли — о смерти родителей, о захвате графства.

Решив, что лучше отвлечься, я пошла с другими матросами обследовать трюм. По крайней мере, мне хотелось быть хоть немного полезной.

Помещение оказалось забитым под завязку, но пираты не испугались. Наоборот, действовали слаженно, не забывая и обо мне. И сами таскали, и меня нагружали мешками, которые я на палубу поднимала с огромным трудом.

Правда, всего на два захода меня и хватило.

Точнее, пока я поочередно поднимала два мешка, которые у меня неизменно забирал Арс и передавал Эрни, трюм уже вычистили до пустоты.

Почти.

В самом дальнем углу под старой грязной тряпкой стояла одинокая птичья клетка.

Брезгливо сдернув тряпку кончиками пальцев, я едва не расчихалась, но любопытство победило. Хвост — одна штука, крылья — две штуки, и тело морской свинки. Рыжей.

— Ох, какая ты красавица! — умилилась я, разглядывая явно женскую особь.

Она выглядела изящнее, чем Рич. По морде, по формам тела как-то вдруг сразу стало понятно, что передо мной девочка.

— Заберешь? — хмыкнул лопоухий матрос, явно верно оценив мои физические возможности.

Но уступать ему такую отличную находку я не захотела.

— Заберу, — кивнула я, двумя руками обнимая клетку.

Она оказалась невероятно, просто до невозможности тяжелой. В зобу дыханье сперло, а мышцы разом закаменели. Но, даже осознав, что мне требуется помощь, я упрямо потащила птичий домик наверх.

Мне не терпелось показать мою находку капитану.

— Вот! — радостно выдохнула я, демонстрируя притихшее волшебное существо.

— Давай на борт, — мотнул господин Айверс головой, лишь мазнув по животинке взглядом.

Увидев опустевший корабль, я осознала, что осталась в числе последних, кто еще не покинул торговое судно. Точнее, я была последней из тех, кто перетаскивал награбленное. Остальные уже перешли обратно на «Морского Дьявола».

— До новых встреч. С вами было приятно иметь дело, — смешливо поклонился интендант, пока у меня пытались отобрать клетку другие матросы.

Но я в нее вцепилась как в родную, хоть она периодически и стекала вниз к моим ногам. Правда, хватило меня ненадолго. В конце концов, с громким «Бух!» я поставила клетку рядом, чем снова привлекла к себе внимание.

— Спокойного плаванья, — пожелал капитан и перешел по доске на нашу палубу.

Последними уходили вооруженные матросы, что держали торговцев и команду на мушке. Вслед за ними убрали и доски.

Корабль отплыл мгновенно, едва Арс отдал распоряжения.

— Вот ты где пр-р-рохлаждаешься! — Заприметив меня, из дверного проема, ведущего в камбуз, вылетел Рич.

Выглядел он довольнее обычного, но на меня смотрел, как и всегда, требовательно.

— Быстро давай иди на кухню! Жр-р-рать скоро выдавать! — возмущался птиц, зорким глазом осматривая сундуки, мешки и прочее добро, честно отобранное у торговцев, но напрочь игнорируя клетку.

— Не жрать, а кушать! — исправила я, отчего-то обидевшись на его тон.

Но тут же об этом пожалела, потому что голос мой дал петуха и получился каким-то уж слишком девичьим или… детским.

Мгновенно втянув голову в плечи, я глянула на капитана.

— Иди, — разрешил он мягко.

Только после этого я отправилась в камбуз. А помогать, между прочим, было почти нечем. Запеканка уже приготовилась. Тертым сыром кок ее и без меня при помощи магии посыпал. И с огня тоже сам снял, разделяя на две части железную конструкцию, имитирующую печь.

Через несколько минут в камбуз спустился Арс.

— Вкусно пахнет, — шумно втянул он носом воздух и поставил рядом со мной клетку, где сидела моя находка, взирающая на нас высокомерным взглядом. — Рич, еще один помощник под твой пригляд.

— Я таки дико извиняюсь, но какой помощник? — возмутилась пернатая заключенная, мгновенно всполошившись. — Да шебы я? Да работала на кухне? Да ви таки знаете, кто я?

— Кто? — насмешливо спросил капитан.

— Соус горит! — рявкнул Рич мне под ухо.

Подпрыгнув от неожиданности, я кинулась к котелку, в котором бурлил молочный соус. Помешивать его нужно было постоянно — кок мне это повторил дважды, но я слишком увлеклась наблюдением за новыми лицами в камбузе. Мне просто повезло, что ничего не сгорело, а меня таким образом элементарно проучили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Арибелла

Похожие книги