Читаем Последняя капля полностью

Но старый бог смерти ничего не ответил. Ему было не до этого, ибо он скрутился от жуткой боли, которую вызывали в его теле крики младенцев, отбирая его силу. Жизнь торжествовала, попирая смерть. И Трес ничего не мог с этим поделать, ничего не мог этому противопоставить, ибо таков был неумолимый закон природы. Природы, что сейчас стояла посреди поля боя, держа трёх малюток в своих руках. Прошла минута, другая и старый бог смерти под удивлёнными взглядами окружающих, наконец, смог взять себя в руки, совладать с болью и встать. Но едва поднявшись он наткнулся на усмехающийся взгляд Дмитрия.

— Простите. Но вынужден вам сообщить, что сейчас вы расстанетесь со своим существованием. Ибо я наследник священного зверя киланя, которого вы так унизили, выгнав из своих владений. — Учтиво сообщил Дмитрий. — Я долго думал, почему вы — бог смерти так поступили. А после нашел простой и логичный ответ. Вы выгнали его только потому, что боялись. Выгнали потому, что только он нёс для вас угрозу. И теперь я понял какую, ибо вы так вкусно выглядите, так аппетитно. Я его наследник, его ученик, который безукоризненно выполняет его наставления и заветы. Я не отбираю жизни живых, но с удовольствием пожираю смерть.

— П-пожиратель душ. — Окончательно потеряв самообладание, пролепетал Трес и в тот же мир, Дмитрий поглотил и его и его энергию.

Ход битвы молниеносно изменился. Теперь никто не мог удержать ярость новых богов и они ринулись в бой. Больше никто не мог перекрывать поток энергии перемещения и на поле брани появились нежданные участники, которые своим явлением смешали все карты, и определили победителей.

— Кто посмел убить людей вверенных нам под опеку самим творцом! Кто посмел, забрать души принадлежащие нам по праву! — Гневались боги иномирных людей, которых ещё в начале битвы убили старые повелители Герона. Они гневались и карали, безошибочно направляя свою кару на виновных. В считанные минуты битва богов завершилась, и древо жизни вернуло выживших под свою сень.

— Надеюсь, новые боги Герона не совершат фатальных ошибок? — Взглянув на Елену, сидящую на месте верховного бога, спросил один из иномирных богов.

— Я не могу за это поручиться, ибо я не богиня. — Вежливо ответила ему девушка с чарующей улыбкой.

— Что за глупая шутка. Если вы не богиня, то почему вы сидите на этом троне без вреда для своей жизни? — Поинтересовался иномирный бог, которого весьма удивляла и интриговала ситуация, сложившаяся в этом мире. Подобного ещё нигде не случалось в бескрайнем мирозданье.

— Я сижу здесь безопасно потому, что являюсь исполняющей обязанности богини природы. А сама богиня вот она. — Девушка приподняла очаровательную, зеленоволосую малютку с огромными глазами цвета неба. — Но могу вас заверить, что приложу все усилия и старания для того, чтобы эти малыши выросли достойными богами.

Иномирный бог заулыбался. Он понял что произошло. И это не могло его порадовать.

— Если желаете, я могу прислать для ваших малюток лучших учителей, ведь бывшие люди мало что знают о божественных науках. — Предложил он. — А так, совместными усилиями мы сможем воспитать достойных исполнителей законов творения, что станут гордостью и славой Герона.

— Почту за честь, принять вашу помощь. — Согласилась Ленка, ведь она и сама не знала, чему нужно учить таких детишек. Единственное, что девушка могла сделать на отлично, так это вынянчить их и вырастить, словно собственных детей.

Так и потёк разговор, словно бурная река. Так и были заключены договора между богами разных миров о помощи и сотрудничестве. А после, как гости удалились, новые боги остались одни под сенью дерева жизни.

— И что теперь делать? — Поинтересовался Никита. — Я хотел домой вернуться.

— Мы не сможем этого делать. — Сообщил Димка. — Насколько мне известно на Мидгарт уже вернулись все кто с нами попал сюда. Даже погибшие вернули свои тела и получили шанс продолжить свою жизнь. А нам нельзя вернуться из-за того, что мы получили пост временных богов. Придётся тут торчать, пока эти мелкие не вырастут.

— Кошмар. — Обречённо опустил голову на руки, сложенные на столе, Вовка. — Как же теперь жить? Что делать? Откуда нам взять этот злосчастный асулин о котором упорно молятся здешние люди.

— Слушайте. Мы не настоящие боги, а значит асулин нам сделать не под силу. Потому предлагаю научить аджаданцев жить без магии. Мы же на Мидгарте живём припеваючи без всех этих эфирных технологий. — Предложил Никита.

— Отличная идея. — Согласилась Елена.

— Да. Но они мечтают, что асулин поможет им вернуть молодость и они снова смогут детей наплодить и увеличат свою численность. Сами же видели тут от человечества только старики и малые дети остались. — Резко говорил Вовка. — Старики тут совсем древние, того гляди по естественным причинам этот мир покинут и что будет с осиротевшими детишками? Они опять в первобытный мир погрузятся без знаний, полученных от старшего поколения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес