Читаем Последняя куколка монстра полностью

Кассандра уже не раз ругала себя, что согласилась поехать на прогулку с другом детства. Как оказалось, человека можно знать всю жизнь, и при этом даже не догадываться, что под маской милого ангела может скрываться совсем другой человек.

' - Никогда бы не подумала, что Виктор наркоторговец! И сегодня это ничтожество, чуть не изнасиловал меня'.

Яростно растирая голову полотенцем, Кассандра вспоминала, как на её защиту встал капитан яхты.

' - Если бы не его вмешательство страшно подумать чтобы со мной сейчас было!!!!'

Но Виктор ненадолго оставил её одну. После обеда поймав девушку на палубе, заявил, что домой она попадет только через его постель и, чуть помедлив, добавил, что на благородство капитана ей лучше не рассчитывать....

'- Что-то последнее время мне везет на такие приключения. - Кассандра попыталась расчесать пальцами волосы, но поняв, что так только повыдергает их, оставила эту идею. И кинула мокрое полотенце на диван. - Что же мне везет так в последнее время? Вначале Алекс, теперь Виктор, а следующий интересно кто? И более глобальная проблемка, как я попаду домой. Если на мне три треугольника и тесемочки, что и паспорт положить не куда. В следующий раз надо в магазине другой купальник выбирать'.

- Черт, что же делать? - Тихо произнесла она.

- Не знаю, что вы собираетесь делать. А мне диван жалко, на нем теперь останется мокрое пятно. - Произнес Дэвид, глядя на девушку.

Кассандра резко повернулась, и удивленно смотря на мужчину.

' - Вот же влипла. Вечно он меня видит в полуголом состоянии'.

- В этом виде вы мне больше нравитесь. - Улыбнувшись, добавил Дэвид.

- Рада, что смогла вам угодить. Но вы не могли бы одолжить мне халат? И я бы хотела в душ попасть.

- Позвольте поинтересоваться, что привело столь высокородную особу в моё скромное жилище? - Оставляя вопрос девушки без внимания, Дэвид уселся в одно из кресел.

- Скромное жилище? - Кассандра удивленно выгнула брови. - Да иметь свой остров и огромный дом это на самом деле очень скромно, наверное, только на пособии еле-еле денег насобирали.

- Она заметила, как он улыбнулся, но не сказал ей, ни слова, лишь слегка приподнял бровь. - Как вы уже знаете, меня зовут Кассандра, я дочь герцога Клеведенского.

- Я уже в курсе. Мне это гордо сообщил мой поверенный... что наш дом посетила такая высокая личность. - Взгляд Дэвида медленно прошелся по телу девушки. Кассандра чувствовала, как его глаза чуть дольше задержался на её груди. - Вопрос только зачем? В благотворительности мы тут не нуждаемся, и редких животных на острове нет. А вы тут? И еще в таком виде? - Он хмыкнул. - Я уже предвкушаю нашу следующую встречу.

- Видите ли, в чём дело. Мне срочно надо было попасть домой, и я очень надеюсь, что вы мне в этом поможете...

- И что заставило вас решить, что я вам в этом помогу? Я что похож на рыцаря в сияющих доспехах спешащего на помощь принцессе? Да вы вроде не принцесса, не дотягиваете чуть-чуть. Может быть, обратитесь к своим друзьям, уверен они вам не откажут.

- Яхта уже ушла. А друзья, их рядом нет...

- Нет яхты, нет друзей, сочувствую, но не понимаю, как вас здесь бросили?

- Меня просто укачало на яхте, и я сошла с неё.

Дэвид посмотрел на Кассандру, и рассмеялся.

- Мисс Клеведенская, вы просто клад для мужчин, которые спешат. Так быстро собираетесь и главное экономно, что было на вас в том и сошли на берег. Хорошая версия, мне нравится, а еще какие-нибудь варианты есть?

- Этот единственный. - Кассандра постаралась мило улыбнуться, и посмотреть невинным взглядом на него.

- Жалко, а я хотел бы еще послушать ваши сказки. У Шахеризады их была тысяча у вас только одна. - Дэвид встал с кресла, и направился к выходу. - До свиданья, мисс Клеведенская, вас отвезут на другой остров, где вы будете кому-нибудь другому рассказывать вашу милую сказку.

- У меня нет документов. - Кассандра не знала, как убедить этого мужчину помочь ей.

- Я понял, что у вас нет документов, если бы они у вас были, мне было бы интересно, куда вы их спрятали. - Его взгляд прошелся по её телу. И она почувствовала дрожь во всем теле, охватывающую её. Его взгляд искушал, возбуждал, и ей было не по себе, от этих ощущений. - Я вам предлагаю найти другого рыцаря, или сочинить другую сказку. Правду, мисс Клеведенская, возможно вас спасет...

- Ну, хорошо, хотите правду, будь по-вашему. Я поругалась с друзьями. Вся эта история настолько для меня неприятна, что даже говорить о ней не хочется. - Кассандра горестно вздохнула, и молящее посмотрела на хозяина дома. - Пожалуйста, не требуйте большего. Помогите, прошу.

Дэвид отвернулся и хотел уже выйти из гостиной, как его остановили слова Кассандры.

- Я была глупа, что согласилась на эту поездку, не понимала, что порой люди кажутся не теми, кто они есть на самом деле...

И в это момент в его памяти всплыли слова любимой, когда они гуляли по ночному городу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Опасная любовь

Вампиры в большом городе
Вампиры в большом городе

Кто сказал, что вампир не может получить от жизни все? Дарси Ньюхарт решила, что это было озарением – запустить в производство первое реалити-шоу на телевидении, в котором смертные и вампиры будут бороться за звание «Самый Сексуальный Мужчина на Земле». Став режиссером этого проекта, Дарси снова начнет стоить свою карьеру. И наконец, съедет из вампирского гарема. Конечно, технически, она все еще считается мертвецом, но два исполнившихся желания из трех – уже неплохой результат. Осталось только убедиться, что победителем в шоу станет вампир. Ах, но ее приводит в смятение супер-сексуальный и такой живой участник по имени Адам… Но Дарси не знает самого ужасного. Остин Эриксон на самом деле истребитель вампиров. Но и он положил глаз на длинноногую блондинку-режиссера. И его единственная проблема заключается в том, что Остин еще никогда не хотел так сильно ни одну женщину, будь она живой или мертвой. Но, если он получит ее сердце, не потеряет ли он при этом свою душу? Да и имеет ли это значение, если в замен, Остин получит вечность в объятиях страстной и любящей Дарси? Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: FairyNБета-ридинг, вычитка: Whitney, фасолька Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги