— Что же, надо в путь — вздохнув, сказал Тейлас — Я знаю короткую дорогу к Марелону, да и ночь ясная, не заблудимся. Думаю, к утру и доберёмся.
Варн и человек пошли налегке через бескрайние поля и леса на юго-запад. Ночь окутала их своим звёздным покрывалом. Путь освещала полная луна. Секира на поясе Тейласа звенела, тихо ударяясь о металлические заклёпки на поясе. Путники шли просеками и заросшими тропками. Чёрные границы лесов и звёзды на небе были для них ориентирами. Когда неподалёку во тьме слышались странные звуки, Тейлас зажигал факел, а Андвари шептал странные заклинания. Это был опасный час. В те далёкие времена в Мортенвальде с наступлением ночи было совсем не так тихо и спокойно, как сейчас. Ночные хищники и создания Тьмы, невиданные с тех пор, выходили на тропы и дороги. Рыскали вблизи маленьких поселений, искали своих жертв, дремали в своих логовах. И хвала богам, если путникам удавалось пройти мимо них ночью незамеченными и добраться до города или деревни живыми и невредимыми. В те далёкие времена Мортенвальда ночь действительно была жутким временем Тьмы, а утро было победой Света. И редкие храбрые герои, гонцы, послы и искатели приключений выходили за ограду, которая отделяла их от этого враждебного дикого мира.
Тейлас затушил горящие угольки и, собрав в кучу фазаньи перья и кости, закопал их в небольшую ямку на том месте где был очаг. По обычаю охотников он отдал честь покровителю края за богатый улов и взглянул на небо.
— Ну что же, отдохнули немного, пора и в путь. Я уже чувствую запах моря.
— А я чувствую запах скреллинга, у которого ты отобрал добычу — усмехнулся Андвари — Странно, что он оставил нас так просто. В Даркаре если бы ты отобрал добычу у шакала, он бы преследовал тебя до самого оазиса.
— Изобилен наш край…
Варн поднялся и последовал за человеком. Для него вся природа Шеринвена была абсолютной противоположностью того места, где он жил. Его удивляли обряды и обычаи погребения останков пойманной дичи. В пустыне не оставляли ничего и никогда. Перья могли бы пойти на головной убор, из крупных костей сделали бы рукоятки для инструментов, мелкие пошли бы на украшения. Но птицы в пустыне были редкостью, они жили только в Песчаных горах, на крутые склоны которых забраться могли не многие. Не так давно племена варнов начали привозить из других стран к оазисам домашнюю птицу, но иногда её содержание обходилось дороже, чем прибыль от продажи мяса и яиц. Жизнь была сурова, но именно такая жизнь закалила характер и нрав варнов.
Мрак постепенно отступал, со стороны побережья ветерок нёс запах солёного моря. Вдалеке показались поля, засеянные кукурузой, и зелёные виноградники, которые широкой полосой тянулись по холмам. А за ними до горизонта, куда хватало взгляда, тянулся бескрайний синий океан. Широкий тракт разветвлялся на множество дорожек, словно ветви дерева, и корень этого дерева вёл к большому городу, обнесённому высокими стенами с бастионами неописуемой красоты. Бастионы были облицованы белым мрамором, который отражал лучи рассветного солнца.
— Гавань полумесяца — промолвил Андвари, не спеша следуя за Тейласом.
Человек вопросительно посмотрел на варна.
— Так в нашем народе называют Марелон — пояснил Андвари — Творение рук великого героя людей и бессмертной девы-луны.
— Да — заворожено посмотрев вдаль, произнёс Тейлас — Отчасти они и правы. Внешние стены Марелона действительно построены в форме полумесяца.
— А ещё говорят, что его стены заговорены могущественными магами, что не даёт камню стареть. И крепости их позавидуют даже самые великие твердыни гномов.