Читаем Последняя миля полностью

Внезапно на Декера накатила задумчивость.

– Вообще-то, я могу быть и не прав, – он встал.

– Ты куда? – встрепенулась Джеймисон.

– Осмотреть номер Дэвенпорт.

– Местные уже прошлись по нему.

– А теперь наша очередь.

* * *

Войдя в номер мотеля, Декер подошел к стене, прислонился к ней спиной и принялся озирать комнату длинными заходами, поворачивая голову из стороны в сторону, как лампу маяка. Джеймисон стояла рядом с ним. Марс с нервным и неуверенным видом маячил в дверях.

– Видишь что-нибудь? – не выдержал он.

– Дэвенпорт весит около ста десяти фунтов? – спросил Декер.

Джеймисон вопрос изумил, но она все равно ответила:

– Где-то так, пожалуй. Она примерно с меня ростом. И очень тощая.

– Она бегунья, – задумчиво проронил Декер. – Так что и должна быть тощей.

Его взгляд пропутешествовал по перевернутому столику, опрокинутому стулу, гипсокартонной стене у кровати и наконец остановился на неубранной постели.

– Она спала, когда это случилось, – заметила Джеймисон. – Похититель разбудил ее.

– Ну, она могла встать, чтобы отправиться на пробежку, и не успела убрать постель, когда была похищена, – возразил Марс.

– Вы оба ошибаетесь, – отрезал Декер.

– Как можем заблуждаться мы оба? – удивилась Джеймисон.

– Ее кроссовки вон там, – Декер указал на пол открытого гардероба. – Как и тренировочный костюм. На улице льет ливмя и лило всю ночь. Кроссовки и вещи даже не намокли и не забрызганы грязью. И вообще, в такую погоду она не побежала бы. Пешеходных дорожек тут нет, а дорога чересчур оживленная. Слишком опасно.

– Ладно, тогда на нее напали, пока она спала, – подытожила Джеймисон. – Значит, я была права.

– Никаких следов насильственного проникновения ни здесь, ни там, – указал Декер на дверь и окно. – Копы это подтвердили. Чтобы войти, требовался ключ. Контору мотеля проверили. Это старомодные замки с настоящими ключами. Дубликатов нет.

Но Джеймисон не желала сдаваться вот так запросто.

– Ну, может, они получили ключ у уборщиков. У них должны быть мастер-ключи.

– Поглядите на опрокинутый столик, – сказал Декер, подойдя ближе к кровати.

Встав рядом с ним, они поглядели на столик.

– Он стоял рядом с кроватью, – констатировал Марс. – На нем была лампа. Лампа упала и разбилась, когда столик повалился. И что же?

– Поглядите на ножку столика.

Они поглядели.

– В нее вонзился осколок лампы, – пояснил Декер.

Осмотрев ножку, Джеймисон понимающе кивнула, но Марс по-прежнему выглядел озадаченным, и она растолковала:

– Если б столик опрокинули во время борьбы, лампа отлетела бы и приземлилась далеко позади столика. Она просто не могла удариться о столик с такой силой, чтобы осколок увяз в дереве.

– Именно, – подтвердил Декер. И указал на гипсокартон: – А теперь гляньте туда.

Они уставились в указанном направлении.

– Ничего не вижу, – признался Марс.

– Да, Амос прав, – покачала головой Джеймисон. – На стене никаких следов. Однако столик рядом с кроватью. Если б была борьба, столик почти наверняка отлетел бы к стене, и на ней остались бы следы. – Она поглядела на Декера. – Это все для виду. Столик перевернули кверху дном и разбили о него лампу. Кто-то постучал в дверь, и она открыла. Ее захватили, а потом устроили в номере разгром, чтобы казалось, что здесь происходила борьба.

– Вот так я это и вижу, – согласился Декер.

– Но зачем им это? – продолжал недоумевать Марс.

– Затем, чтобы мы не поняли, что Дэвенпорт знала человека, захватившего ее, – ответил Декер.

Джеймисон щелкнула пальцами.

– В этот час она не впустила бы в комнату незнакомца. Вот почему нет следов насильственного проникновения.

– Верно, – поддержал Декер, обводя комнату взглядом.

– Дьявол, и ты догадался обо всем этом, потому что у тебя идеальная память? – с восхищением проговорил Марс.

– Нет, я догадался обо всем этом, потому что был копом двадцать лет и знаю, что искать.

– Вы в этом тоже дока, – Марс поглядел на Джеймисон.

– Это мне от Амоса передалось, – улыбнулась она.

– Нет, – возразил Декер. – Ты умеешь подмечать, Алекс. Порой ты видишь больше, чем я.

– Но, Декер, Дэвенпорт в этом городе никого не знает, – заметила Джеймисон.

– Ну, очевидно, знала. И доверяла этому человеку.

– И это возвращает нас к вопросу, зачем ее похищать? – сказал Марс.

– Думаете, они попытаются выведать у нее, что мы узнали… – прислонившись к стене, промолвила Джеймисон.

– Избивая ее? Пытая? – воззрился на нее Декер.

Алекс побледнела, но кивнула.

– Думаю, куда более вероятно, что они воспользуются ею в качестве козыря для обмена, – заметил Декер.

– Для обмена? – удивился Марс. – На что?

– На тебя.

Глава 42

– Мне не следовало уезжать.

Богарт посмотрел через стол на Декера.

Они сидели в кабинете небольшого здания ФБР, превращенном в импровизированный командный центр.

Богарт и Миллиган прилетели в компании полудюжины других агентов. Те в другой части здания усердно пытались отыскать Лайзу Дэвенпорт.

– У вас не было выбора, – заметил Амос.

– У всех есть выбор, – возразил Богарт, выглядевший безумцем – галстук приспущен, рубашка помята, волосы всклокочены.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы