Внезапно на Декера накатила задумчивость.
– Вообще-то, я могу быть и не прав, – он встал.
– Ты куда? – встрепенулась Джеймисон.
– Осмотреть номер Дэвенпорт.
– Местные уже прошлись по нему.
– А теперь наша очередь.
Войдя в номер мотеля, Декер подошел к стене, прислонился к ней спиной и принялся озирать комнату длинными заходами, поворачивая голову из стороны в сторону, как лампу маяка. Джеймисон стояла рядом с ним. Марс с нервным и неуверенным видом маячил в дверях.
– Видишь что-нибудь? – не выдержал он.
– Дэвенпорт весит около ста десяти фунтов? – спросил Декер.
Джеймисон вопрос изумил, но она все равно ответила:
– Где-то так, пожалуй. Она примерно с меня ростом. И очень тощая.
– Она бегунья, – задумчиво проронил Декер. – Так что и должна быть тощей.
Его взгляд пропутешествовал по перевернутому столику, опрокинутому стулу, гипсокартонной стене у кровати и наконец остановился на неубранной постели.
– Она спала, когда это случилось, – заметила Джеймисон. – Похититель разбудил ее.
– Ну, она могла встать, чтобы отправиться на пробежку, и не успела убрать постель, когда была похищена, – возразил Марс.
– Вы оба ошибаетесь, – отрезал Декер.
– Как можем заблуждаться мы
– Ее кроссовки вон там, – Декер указал на пол открытого гардероба. – Как и тренировочный костюм. На улице льет ливмя и лило всю ночь. Кроссовки и вещи даже не намокли и не забрызганы грязью. И вообще, в такую погоду она не побежала бы. Пешеходных дорожек тут нет, а дорога чересчур оживленная. Слишком опасно.
– Ладно, тогда на нее напали, пока она спала, – подытожила Джеймисон. – Значит, я была права.
– Никаких следов насильственного проникновения ни здесь, ни там, – указал Декер на дверь и окно. – Копы это подтвердили. Чтобы войти, требовался ключ. Контору мотеля проверили. Это старомодные замки с настоящими ключами. Дубликатов нет.
Но Джеймисон не желала сдаваться вот так запросто.
– Ну, может, они получили ключ у уборщиков. У них должны быть мастер-ключи.
– Поглядите на опрокинутый столик, – сказал Декер, подойдя ближе к кровати.
Встав рядом с ним, они поглядели на столик.
– Он стоял рядом с кроватью, – констатировал Марс. – На нем была лампа. Лампа упала и разбилась, когда столик повалился. И что же?
– Поглядите на ножку столика.
Они поглядели.
– В нее вонзился осколок лампы, – пояснил Декер.
Осмотрев ножку, Джеймисон понимающе кивнула, но Марс по-прежнему выглядел озадаченным, и она растолковала:
– Если б столик опрокинули во время борьбы, лампа отлетела бы и приземлилась далеко позади столика. Она просто не могла удариться о столик с такой силой, чтобы осколок увяз в дереве.
– Именно, – подтвердил Декер. И указал на гипсокартон: – А теперь гляньте туда.
Они уставились в указанном направлении.
– Ничего не вижу, – признался Марс.
– Да, Амос прав, – покачала головой Джеймисон. – На стене никаких следов. Однако столик рядом с кроватью. Если б была борьба, столик почти наверняка отлетел бы к стене, и на ней остались бы следы. – Она поглядела на Декера. – Это все для виду. Столик перевернули кверху дном и разбили о него лампу. Кто-то постучал в дверь, и она открыла. Ее захватили, а потом устроили в номере разгром, чтобы казалось, что здесь происходила борьба.
– Вот так я это и вижу, – согласился Декер.
– Но зачем им это? – продолжал недоумевать Марс.
– Затем, чтобы мы не поняли, что Дэвенпорт
Джеймисон щелкнула пальцами.
– В этот час она не впустила бы в комнату незнакомца. Вот почему нет следов насильственного проникновения.
– Верно, – поддержал Декер, обводя комнату взглядом.
– Дьявол, и ты догадался обо всем этом, потому что у тебя идеальная память? – с восхищением проговорил Марс.
– Нет, я догадался обо всем этом, потому что был копом двадцать лет и знаю, что искать.
– Вы в этом тоже дока, – Марс поглядел на Джеймисон.
– Это мне от Амоса передалось, – улыбнулась она.
– Нет, – возразил Декер. – Ты умеешь подмечать, Алекс. Порой ты видишь больше, чем я.
– Но, Декер, Дэвенпорт в этом городе никого не знает, – заметила Джеймисон.
– Ну, очевидно, знала. И доверяла этому человеку.
– И это возвращает нас к вопросу, зачем ее похищать? – сказал Марс.
– Думаете, они попытаются выведать у нее, что мы узнали… – прислонившись к стене, промолвила Джеймисон.
– Избивая ее? Пытая? – воззрился на нее Декер.
Алекс побледнела, но кивнула.
– Думаю, куда более вероятно, что они воспользуются ею в качестве козыря для обмена, – заметил Декер.
– Для обмена? – удивился Марс. – На что?
– На тебя.
Глава 42
– Мне не следовало уезжать.
Богарт посмотрел через стол на Декера.
Они сидели в кабинете небольшого здания ФБР, превращенном в импровизированный командный центр.
Богарт и Миллиган прилетели в компании полудюжины других агентов. Те в другой части здания усердно пытались отыскать Лайзу Дэвенпорт.
– У вас не было выбора, – заметил Амос.
– У всех есть выбор, – возразил Богарт, выглядевший безумцем – галстук приспущен, рубашка помята, волосы всклокочены.