— Мы пересмотрели все, куда может поместиться фото.
— А знаешь, — глянул на него Декер, — объемную вещь в плоскую не спрячешь. Но обратное вполне возможно.
— Ты это о чем?
Декер молча положил ладонь на глобус.
— Не улавливаю.
— Макклеллан не произвел на меня впечатления гражданина планеты. Уж больно много разнообразия на глобусе, так чего ж он стоит на письменном столе прямо под рукой? Чтобы можно было посмотреть, где живет другая половина? Не думаю.
Наклонившись пониже, Декер принялся внимательно разглядывать поверхность глобуса. Провел пальцем по экватору, надавливая и тыча ногтем. Потом, начиная с Северного полярного круга, двинулся на юг. И на точке чуть ниже Гренландии его палец задержался.
— Дай-ка мне нож для бумаг.
Марс выполнил просьбу.
Декер аккуратно вставил острие в трещинку на глобусе и начал легонько его раскачивать.
— Чертова штуковина разваливается! — воскликнул Марс.
Глобус действительно распался на две металлические половины. Буртик одной половинки заходил в другую, образуя плотное соединение.
А внутри этого пространства находилась скрученная трубочкой фотография.
Декер достал его.
— Я заметил, что края выставлены не совсем ровно. Его уже открывали. Мы переснимем ее, положим на место и составим половинки глобуса обратно. Я не хочу, чтобы он знал, что мы ее обнаружили.
Марс воззрился на скатанное фото, как на гремучую змею, изготовившуюся для броска.
— Декер, ты знаешь, кто это на снимке?
— Думаю, знаю.
Он медленно развернул фото и посмотрел на изображение.
— Ты был прав? — спросил Марс.
Декер медленно повернул фото к нему.
— Да.
Когда Мелвин увидел людей на снимке, колени его подкосились. Декеру пришлось подхватить его свободной рукой, чтобы не дать упасть.
— Ни хера себе, просто не верится! — воскликнул Марс, держась за край стола.
— Это практически сводит все воедино, — отозвался Амос.
— Какого черта это значит?
— Это значит, что у нас наконец появился шанс.
Глава 69
Шесть человек сидели в конференц-зале вашингтонского регионального отдела ФБР: Декер, Марс, Богарт, Миллиган, Джеймисон и Оливер.
— Как вам известно, — начал Богарт, — нас сняли с дела, чтобы поработать… ну, над другими вопросами. Но мы не отказались от поисков Лайзы Дэвенпорт. Над этим мы работаем неустанно.
— Есть какие-нибудь зацепки? — спросила Джеймисон.
— Парочка, — вызвался Миллиган, — но в конечном итоге они никуда не привели. Никаких требований выкупа. Никаких контактов. Странно это.
— А как судебные дела в Техасе? — поглядел Марс на Оливер.
— Есть хорошая и плохая новости, — сообщила она. — Хорошая в том, что Техас вряд ли попытается снова заключить тебя в тюрьму, как я уже говорила прежде.
— Это
— А плохая в том, что в качестве компенсации за это они собираются драться зубами и когтями против иска, который я подала, о взыскании ущерба от нападения на тебя в тюрьме.
— Неудивительно, — отозвался Декер. — Это их способ попытаться сохранить честь мундира.
— Декер посвятил нас в то, что Рой Марс встречался с Мелвином, а также в то, что он не отец Мелвина, — продолжал Богарт. — И хотя я уверен в наличии связи между «тремя мушкетерами» и всем этим, включая исчезновение Дэвенпорт, без веских доказательств руки у меня связаны.
— Рой более-менее подтвердил нашу гипотезу по поводу дела, — подался вперед Декер. — Что он находится в бегах после разлада со своими расистскими дружками. Но у него есть улики против них. Таковые находились в депозитной сейфовой ячейке. Эти улики низвергнут некоторых чрезвычайно могущественных людей за преступления, совершенные ими пять десятилетий назад.
— Он не сказал, кто эти люди? — поинтересовалась Оливер. — Вы упоминали шефа полиции.
— Да, сказал. Теперь наша задача — разыскать Роя и получить эти улики.
— Декер, как раз это мы и пытаемся сделать, — в сердцах бросила Джеймисон.
— Я знаю, Алекс. Просто у меня ощущение, что шансы возросли.
— Почему?
— Может, у нас появился туз в рукаве.
— Не можете это растолковать? — попросил Миллиган.
— Мы с Мелвином отправились на разведку. И нашли нечто такое, что может пролить яркий свет на все это дело.
— Ну, так хватит держать нас в неведении, Декер! — не вытерпела Джеймисон.
— Это доказывает, что
— Замена? — удивился Миллиган.
— Верно.
— И что же именно сие означает?
— Это означает, что в данном случае одного человека заменили другим. — Он что-то достал из кармана. — И вот доказательство. — И повернул фотографию на всеобщее обозрение.
Стул с грохотом опрокинулся, и бегущие ноги устремились к двери.
Запертой на ключ.
Развернувшись, Мэри Оливер поглядела на них. Ее искаженное лицо превратилось в уродливую маску.
— Сукин сын! — крикнула она и бросилась на Декера, но Богарт перехватил ее за руку, отшвырнув спиной к стене.
Миллиган и Джеймисон смотрели на происходящее в полнейшем недоумении.
— Что происходит? — спросил Миллиган.
Декер посмотрел на снимок, который держал в руках.
— Это фотография шефа полиции Кейна Роджера Макклеллана. — Он помолчал. — И Мэри Оливер.
Поставив опрокинутый стул на место, Богарт указал на него: