Макклеллан рванулся вперед, пытаясь дотянуться до Декера, но Миллиган перехватил его сзади.
— Вы только поранитесь, Макклеллан, так что поостыньте, — осадил его Богарт. — Сейчас за вами и вашим другом придет транспортный фургон.
Они вышли на залитый солнцем двор, и, пока дожидались прибытия фургона, Декер сказал:
— Они сдали бы вас в ту же секунду, если б вы поменялись местами; вы ведь понимаете это, верно? Они хоть знали, что вы похитили Дэвенпорт?
— Да что тебе вообще известно, черт возьми? — обернулся к нему Макклеллан.
— Мне известно, что вы втроем устроили взрыв в церкви и офисе НАСПЦН.
— Да ни хера ты говенного не знаешь! — презрительно осклабился Макклеллан и плюнул на землю у ног Декера.
— Если вы сдадите их, ваш тюремный срок может сократиться — пусть и ненамного, но хоть что-то. Да и с какой стати давать Истленду и Хьюи вывернуться чистенькими?
— В толк не возьму, что ты такое несешь. Оба они чудесные, порядочные люди.
— Так вы вправду вознамерились взвалить всю вину на себя?
— Какую вину? Я приехал сюда с этим вот другом поглядеть, как тут мой дом, и нашел эту дамочку, повязанную по рукам и ногам, — Макклеллан указал на Дэвенпорт. — И как раз собирался развязать ее, когда вы, ребята, нагрянули.
— Она это не так излагает.
— Он сказал, она сказала. Или
— Вы же знаете, что никто на этот вздор не купится, — сказал Богарт.
— И Мэри Оливер у нас, — добавил Миллиган. — Она указала на вас.
— Не знаю, о чем это вы толкуете, но все это дерьмо.
— Мы записали ее звонок к вам. Из-за него-то вы сюда и приехали.
— Ну, на то у нас и есть суды, пожалуй. Чтобы докопаться до истины. А в Кейне народ мне поверит.
— Ну, что-то я сомневаюсь, что мы будем разбирать это дело в Кейне, — возразил Богарт.
— Для того нам и нужны адвокаты. Так что я предоставлю залог, но не волнуйтесь, на суд я явлюсь. Я — шеф полиции, удостоенный высоких наград и обладающий крепкими общественными связями. В моем личном деле ни единого пятнышка. Никто не скажет, что я могу сбежать от суда, — добавил он с легкой усмешкой.
— Надо отдать этому говнюку должное, он умеет заговаривать зубы, — заметил Миллиган.
— Что бы вы там ни думали, шеф Макклеллан, — проговорил Декер, — у нас есть неопровержимые улики по поводу похищения человека. Вы отправитесь за решетку до конца жизни. А сейчас имеется возможность организовать такое же «лечение» и для обоих ваших приятелей. Не сомневаюсь, что ФБР сможет устроить, чтобы вас всех троих отправили в одну тюрьму. Три мушкетера в оранжевых комбинезонах… Только подумайте, какое будет зрелище!
Транспортный фургон, погромыхивая, перевалил через холмик и остановился рядом с ними.
— Пошли, — сказал Богарт, протягивая руку, чтобы взять Макклеллана за запястье.
Пуля вошла полицейскому прямо в лоб, вытатуировав там третий глаз. Он опрокинулся на Богарта и съехал вниз.
Миллиган выхватил пистолет. Марс сграбастал Джеймисон и Дэвенпорт, толкнув их на землю.
Декер поглядел на труп Макклеллана в луже крови, набежавшей из раны на голове. И бросился к его напарнику, оглушенно застывшему столбом.
Вторая пуля вошла задержанному в грудь, вырвавшись в веере брызг крови между лопаток. Тот повалился на Декера, ощутившего ударную волну от пули, прошившей убитого насквозь и врезавшейся в землю.
Приятель Макклеллана упал. Он умер в ту же секунду, когда вторая пуля прошила его сердце.
Два трупа лежали на земле рядом с шестерыми еще живыми — пока людьми.
Двое агентов из транспортного фургона выпрыгнули из кабины и укрылись за ним.
— Стреляли оттуда! — крикнул один из них, указывая на восток.
— Вызовите подкрепление! — крикнул в ответ Богарт. — И «вертушку», пусть попытается отследить стрелявшего.
Но Декер, лежавший на земле с навалившимся на него трупом, уже понимал, что для этого слишком поздно.
Глава 71
Дэвенпорт отправили в больницу, где и оставили на ночь для тщательного осмотра. Похоже, она скоро полностью поправится — во всяком случае, физически. Ментальное и эмоциональное выздоровление займет побольше времени.
Сейчас с ней были Джеймисон и Миллиган с несколькими другими агентами ФБР, чтобы не испытывать судьбу и не допустить с ней больше никаких неприятностей.
Макклеллан с другом очутились в местном морге.
Их убийце удалось бесследно скрыться. Пока подкрепление прибыло в этот отдаленный уголок Миссисипи, тот, по мнению Декера, мог пешком добраться до Теннесси.
Теперь же Амос, Богарт и Марс сидели за столом в конторе при морге, обдумывая утрату своего главного свидетеля.
— Оливер на Хьюи и Истленда ничего повесить не сможет, — сказал Богарт. — Она с ними ни разу не встречалась и никоим образом не контактировала. Все шло через Макклеллана.
— Уверен, это было сделано с умыслом, — прокомментировал Декер. — Истленду и Хьюи есть что терять. Но они куда умнее и искушеннее, чем покойный шеф полиции. Он был их цепным псом, не более.
— Мы проверяем все, что от него осталось, но его компьютер практически пуст, и он явно ничего не записывал. А если и поддерживал связь с двумя остальными «мушкетерами», то наверняка лицом к лицу.