Юми. Дизайнерское платье, замечательные реснички… Неужели вы собрались на вечер «Фантазии»?
Ёнсо. Не смейтесь.
Юми. Макияж великолепный. Вы будете куда красивее Нины.
Ёнсо. Я всегда была красивее нее, ничего нового.
Сынван (взволнованно). Все в порядке?
Ёнсо (спокойно). Пойдемте.
Ху. Остерегайся листьев, даже если их просто сорвало ветром (прерывается и замирает).
Ёнсо (подходит ближе). Ли Гурым! (Гладит Гурым, не догадывается о присутствии Дана.)
Дан (удивлен). Эй, это же ты, та самая сквернословка!
Ёнсо (ничего не слышит, обращается к Гурым). Кушай в меру и выполняй упражнения, чтобы не поправиться. Хорошо?
Дан (встает рядом с Ёнсо и наблюдает за ней). А-а-а! Алло? Меня слышно? (В замешательстве.) Я уже и так и этак… Что вообще происходит?..
Ёнсо (открывает окно). Прекратите это!
Сынван. На сегодняшнем вечере будут показывать «Лебединое озеро».
Ёнсо. Даже не думайте об этом. Я не буду как дура сидеть прямо перед сценой.
Сынван. Но ты ведь можешь все почувствовать. Ты же прекрасно знаешь, что это за чувство.
Ёнсо (О.L.). Именно поэтому и не буду! (Напряженно.) Это самая настоящая пытка. Неужели нужно объяснять?
Дан (высовывается с заднего сидения, цокает языком). Как обычно, злится и грубит. (Смотря на Ёнсо.) Что ты сделала с моим платком?
Сынван (робко). Раз ты решила пойти на прием, то покажи им всем, что настоящий владелец «Фантазии»… это ты.
Ёнсо. Я же говорила, что мне нет до этого дела. Можете забрать фонд себе, я подпишу нужные документы.
Дан (оглядывает заднее сиденье). По какой специальности твой диплом? Диплом по грубости, холодности и вредности?
Сынван. Тогда… Зачем ты едешь туда?
Сынван. А, Ёнсо?..
Ёнсо. Не разговаривайте со мной. Помолчите. (Вставляет беруши.)
Дан (качает головой, смотрит на Сынвана). Блаженны те, кто терпят. (Смотрит на Ёнсо.) Это глупое дитя сейчас слепо, но однажды она признает ваши заслуги. (Смотрит на Ёнсо.) Будет рыдать от горя и бить себя в грудь от сожаления. (Цокает языком.)