Читаем Последняя семья полностью

Мозги Пола гудели от предположений и умозаключений, стол в конференц-зале был завален бумагой, фотографиями, фотороботами и папками различной толщины. Пол пытался выдерживать хотя бы по часу между звонками Торну и Джо, но обычно находил уважительную причину, чтобы звонить чаще. На самом деле он понимал, что они позвонят ему сами, если всплывет что-нибудь существенное, и решил оставить их в покое, иначе они станут воспринимать его звонки как помеху или – того хуже – подумают, что он не доверяет их способности принимать решения.

В открытую дверь Пол видел Шерри Ландер, которая сидела за своим столом в приемной. Он представлял себе, как устает эта девушка, и тем более ценил ее готовность работать по его расписанию следующие несколько дней. Он предложил Шерри не стесняться и прилечь на диване, если понадобится отдохнуть, но сомневался, что она последует совету.

Пол чувствовал себя уютнее в конференц-зале, где можно было расположиться на длинном столе, нежели в кабинете Рейни. Самому Рейни, казалось, было все равно где сидеть – в своем кабинете или в углу конференц-зала. Он смотрел в окно, читал Библию или копался в папках. Он ждал, и в отличие от Пола ждал спокойно. Ничто, кроме сведения счетов с Флетчером, его не интересовало.

Мастерсон говорил себе, что нужно торопиться, заканчивать дела здесь и скорее перебираться в Новый Орлеан, но эта мысль всякий раз вызывала в нем сильнейшее внутреннее сопротивление. Конечно, у него была здесь работа, но разве ее не мог выполнить кто-нибудь другой? Пол старался не думать о Лауре и детях. Он должен следить, чтобы его команда находилась в состоянии полной боевой готовности, и обеспечивать тылы. Но в глубине души Пол знал, что страх движет им в гораздо большей степени, чем он хотел признавать.

– Шерри! – позвал он достаточно громко, чтобы привлечь ее внимание.

Девушка встала и вошла в комнату.

– Проголодались? – спросил он.

– Нет, но могу сбегать за бутербродами, если хотите перекусить. – Секретарша терпеливо улыбнулась. – Я в самом деле не имею ничего против.

– Я не голоден, – заверил ее Пол. – А что, я уже спрашивал вас об этом? Давно?

Шерри посмотрела на часы.

– Минут десять назад.

– Рейни?

Ли покачал головой, не поднимая глаз.

Мастерсон расчистил место на столе и в десятый раз положил перед собой фотороботы лесничего Рона и доктора Эванса.

– Это может быть кто угодно, – сказал он, раскладывая портреты то так, то этак.

Мисс Ландер вздохнула, пожалуй, немного громко, но улыбнулась, когда Пол поднял глаза.

– Они же только дети, Пол, – заметил Рейни. – Увидели фуражку с медведем Смоки, пистолет, очки, усы и больше уже ни на что не смотрели.

– Фотороботы, составленные со слов Брумов и детей, имеют какое-то сходство в смысле общего строения лица, но они совсем не похожи на Флетчера, каким он был до пластической операции. А глаза оба раза скрыты. Замечательное, должно быть, лицо сделали ему в Испании.

– Его должны были изменить основательно, так, чтобы Флетчер мог не опасаться, что его опознают по аэропортовским пленкам, – высказался Рейни.

Шерри сделала какую-то пометку в блокноте. Она была готова стенографировать эти без конца повторявшиеся размышления и гипотезы столько раз, сколько потребуется.

– Предположим, Флетчер действует в одиночку. Он хватает... – Пол замялся. Ему не хотелось упоминать о смерти Джорджа Ли. – Покидает горы и за три часа добирается сюда. Выходит, он гнал со скоростью семьдесят пять – восемьдесят миль в час. Не исключено, что его останавливали за превышение скорости. Нужно проверить все штрафные квитанции, выписанные на интересующем нас участке в часы, когда Флетчер находился на автомагистрали.

Шерри нацарапала что-то в блокноте.

– Почему вы решили, что он ехал по магистрали? – спросила она.

– У него не было времени петлять по проселкам, и ехал он не на «лендровере», потому что эта машина краденая, а он – профессионал. И загримироваться под доктора – дело очень непростое. Грим должен был состарить его и одурачить свидетелей при дневном свете. Лицом к лицу.

– Хорошо, – согласилась мисс Ландер. – Это заняло у него порядочно времени.

– Правильно. Он должен был нестись сломя голову всю дорогу.

Рейни потер глаза и посмотрел на поток транспорта на Броад-стрит.

– Если кто-то вел машину, пока он гримировался... это все объясняет. Да, похоже, такой сценарий наиболее вероятен.

– Итак, придется допустить, что у Флетчера есть помощник. По крайней мере, пока мы не получим доказательств противного. – Мастерсон потянулся. – Шерри, вот еще что: откуда угнали «лендровер»?

– Хилсборо-роуд, двадцать три, дом прямо у дороги. Где-то после полудня в четверг. Хозяева были в отъезде четыре дня – с вечера четверга до утра понедельника.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже